現在表示中:

Adobe Experience Manager(AEM)Assets は、アセットだけでなく、コンテンツフラグメント(バリエーションも含む)の言語コピーワークフローをサポートします。コンテンツフラグメントで言語コピーワークフローを実行するために追加の最適化は必要ありません。各ワークフローで、コンテンツフラグメント全体が翻訳のために送信されます。

コンテンツフラグメントで実行できるワークフロータイプは、アセットで実行できるワークフロータイプと同じです。また、ワークフロータイプごとに使用できるオプションも、アセット用の対応するワークフロータイプで使用できるものと同じです。

コンテンツフラグメントで実行できる言語コピーワークフローのタイプは次のとおりです。

作成と翻訳

このワークフローでは、翻訳されるコンテンツフラグメントが、翻訳先言語の言語ルートにコピーされます。また、選択するオプションによって異なりますが、コンテンツフラグメントに対応する翻訳プロジェクトがプロジェクトコンソールで作成されます。設定によっては、翻訳プロジェクトを手動で開始することも、翻訳プロジェクトの作成後すぐに自動的に実行することもできます。 

言語コピーを更新

ソースコンテンツフラグメントが更新すなわち変更されると、対応するロケール/言語固有のコンテンツフラグメントの再翻訳が必要になります。更新言語コピーワークフローは、追加のコンテンツフラグメントグループを翻訳し、特定のロケールの言語コピーにそれを含めます。この場合、翻訳されたコンテンツフラグメントが追加されるターゲットフォルダーには翻訳済みのコンテンツフラグメントが既に含まれています。

作成と翻訳ワークフロー

「作成と翻訳」ワークフローには、次のオプションがあります。各オプションに関連する手順は、アセットの対応するオプションに関連する手順と似ています。 

言語コピーを更新ワークフロー

「言語コピーを更新」ワークフローには、次のオプションがあります。各オプションに関連する手順は、アセットの対応するオプションに関連する手順と似ています。 

フラグメントの一時的な言語コピーを作成することもできます。方法は、アセットの一時的なコピーを作成する場合と同様です。詳しくは、一時的な言語コピーの作成(アセット)を参照してください。

混在メディアフラグメントの翻訳

AEM では、様々な種類のメディアアセットとコレクションが含まれているコンテンツフラグメントを翻訳できます。インラインアセットが含まれているコンテンツフラグメントを翻訳した場合、翻訳後のアセットのコピーが、ターゲット言語ルートの下に保存されます。

このコンテンツフラグメントにコレクションが含まれている場合は、コレクション内のアセットもコンテンツフラグメントと一緒に翻訳されます。翻訳後のアセットのコピーは、適切なターゲット言語のルート内(ソース言語のルート下のソースアセットの物理的な場所と一致する場所)に、保存されます。

混在メディアが含まれているコンテンツフラグメントを翻訳できるようにするには、最初に、コンテンツフラグメントに関連付けられたインラインアセットとコレクションの翻訳が可能になるように、デフォルトの翻訳フレームワークを編集します。

  1. AEM のロゴをクリックまたはタップし、ツールデプロイメントクラウドサービスに移動します。

  2. Adobe Marketing Cloud の下にある翻訳統合を見つけ、「設定を表示」をクリックまたはタップします。

    chlimage_1
  3. 利用可能な設定のリストで、「デフォルト設定(翻訳統合の設定)」をクリックまたはタップして、デフォルト設定ページを開きます。

    chlimage_1
  4. ツールバーの「編集」をクリックして、「翻訳設定」ダイアログを表示します。

    chlimage_1
  5. アセット」タブに移動し、「コンテンツフラグメントアセットを翻訳」リストから「インラインメディアアセットと関連付けられているコレクション」を選択します。「OK」をクリックまたはタップして、変更を保存します。

    chlimage_1
  6. 英語ルートフォルダーから、コンテンツフラグメントを開きます。

    chlimage_1
  7. アセットを挿入」アイコンをクリックまたはタップします。

    chlimage_1
  8. コンテンツフラグメントにアセットを挿入します。

    chlimage_1
  9. コンテンツを関連付け」アイコンをクリックまたはタップします。

    chlimage_1
  10. コンテンツを関連付け」をクリックまたはタップします。

    chlimage_1
  11. コレクションを選択し、これをコンテンツフラグメントに含めます。「保存」をクリックまたはタップします。

    chlimage_1
  12. コンテンツフラグメントを選択し、グローバルナビゲーションアイコンをクリックまたはタップします。

  13. メニューから「参照」を選択して参照パネルを表示します。

    chlimage_1
  14. コピー」の下の「言語コピー」をクリックまたはタップして言語コピーを表示します。

    chlimage_1
  15. パネルの下部にある「作成と翻訳」をクリックまたはタップして「作成と翻訳」ダイアログを表示します。

    chlimage_1
  16. ターゲット言語」リストからターゲット言語を選択します。

    chlimage_1
  17. プロジェクト」リストから翻訳プロジェクトのタイプを選択します。

    chlimage_1
  18. プロジェクトタイトル」ボックスにプロジェクトのタイトルを指定し、「作成」をクリックまたはタップします。

    chlimage_1
  19. プロジェクトコンソールに移動し、作成した翻訳プロジェクトのプロジェクトフォルダーを開きます。

    chlimage_1
  20. プロジェクトのタイトルをクリックまたはタップして、プロジェクトの詳細ページを開きます。 

    chlimage_1
  21. 「翻訳ジョブ」タイルで、翻訳するアセットの数を確認します。

  22. 翻訳ジョブ」タイルで、翻訳ジョブを開始します。

    chlimage_1
  23. 「翻訳ジョブ」タイルの下部にある省略記号をクリックして、翻訳ジョブの状態を表示します。

    chlimage_1
  24. コンテンツフラグメントをクリックまたはタップして、翻訳後の関連アセットのパスを確認します。

    chlimage_1
  25. コレクションコンソールで、コレクションの言語コピーをレビューします。

    chlimage_1

    コレクションのコンテンツのみが翻訳されていることがわかります。コレクション自体は翻訳されていません。

  26. 翻訳後の関連アセットのパスに移動します。翻訳後のアセットがターゲット言語ルートの下に保存されていることを確認します。

    chlimage_1
  27. コンテンツフラグメントと一緒に翻訳された、コレクション内のアセットに移動します。翻訳後のアセットコピーが適切なターゲット言語ルートに保存されていることを確認します。

    chlimage_1

    注意:

    コンテンツフラグメントを既存のプロジェクトに追加する手順や更新ワークフローの実行手順は、アセット向けの対応する手順と同様です。これらの手順については、アセット向けに説明されている手順を参照してください。 

本作品は Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 Unported License によってライセンス許可を受けています。  Twitter™ および Facebook の投稿には、Creative Commons の規約内容は適用されません。

法律上の注意   |   プライバシーポリシー