Vous consultez actuellement l'aide de la version:
- 6.4
- 6.3
- 6.2
- Anciennes versions
Les formulaires localisés permettent de servir un public plus large dans plusieurs zones géographiques. Le processus de traduction Adobe Experience Manager vous aide à localiser un formulaire adaptatif et ses documents d’enregistrement. Vous pouvez faire appel à la traduction automatique ou à des traducteurs humains pour localiser un formulaire adaptatif.
Cet article décrit le processus d’utilisation du processus de traduction AEM avec des formulaires adaptatifs et des documents d’enregistrement.
Recherche d’un formulaire adaptatif et d’un document d’enregistrement à l’aide de la traduction automatique
Le service de traduction automatique traduit directement vos formulaires adaptatifs et document d’enregistrement. AEM Forms est préconfiguré pour utiliser une version d’évaluation de Microsoft Translator pour la traduction automatique. Effectuez les étapes suivantes pour activer la traduction automatique pour les formulaires adaptatifs et leurs documents d’enregistrement :
-
Cliquez sur l’icône Modifier en haut de l’écran Résumé de traduction. Ouvrez l’onglet Traduction et sélectionnez Traduction automatique ou Traduction humaine sur l’écran Méthode de traduction. Sélectionnez le fournisseur de traduction approprié et la configuration de cloud. Cliquez sur l’icône Terminé en haut de l’écran.
-
Après le changement d’état en Prêt pour la révision dans le volet Tâche de traduction, ouvrez le formulaire dans une fenêtre de navigateur. Une version localisée du formulaire s’affiche.
Remarque :
Avant d’ouvrir la version localisée du formulaire dans la fenêtre du navigateur, assurez-vous que les paramètres régionaux du navigateur permettent d’afficher le formulaire. Par exemple, si le formulaire est traduit en Allemand(de), définissez les paramètres régionaux du navigateur sur Allemand(de).
Avec le formulaire adaptatif, le document d’enregistrement généré automatiquement est également localisé.
Pour plus d’informations sur les paramètres et la configuration du document d’enregistrement, voir :
Avec la traduction humaine, le contenu est envoyé à un prestataire de traduction et traduit par des traducteurs professionnels. Une fois l’opération terminée, le contenu traduit est renvoyé et importé dans AEM. Lorsque votre fournisseur de traduction est intégré à AEM, ce contenu est automatiquement envoyé entre AEM et le fournisseur de traduction.
Pour la traduction, un dictionnaire contenant les fichiers au format XLIFF est partagé avec les traducteurs professionnels. Le dictionnaire contient un fichier XLIFF distinct pour chaque langue. Chaque fichier XLIFF contient du texte visible par les utilisateurs finaux, ainsi que des espaces réservés pour le texte localisé correspondant.
Suivez les étapes ci-après pour localiser un formulaire à l’aide de traducteurs humains :
1. Connectez AEM à votre fournisseur de service de traduction et créez des configurations de structure d’intégration de traduction.
2. Associez les pages de votre gabarit de langue aux configurations de structure et de service de traduction.
3. Identifiez le type de contenu à traduire.
4. Préparez le contenu à traduire en saisissant le gabarit de langue et en créant les pages racine des copies de langue.
5. Créez les projets de translation afin de recueillir le contenu à traduire et préparer le processus de traduction.
6. Utilisez les projets de traduction permettant de gérer la traduction du contenu.