Språk- og skriftadferd i Oversett

Sist oppdatert 8. mai 2026

Forstå kravene, begrensningene og adferden til skrifter og språk i Oversett-funksjonen i Adobe Express.

Oversett-funksjonen i Adobe Express hjelper deg med å oversette designene dine uten manuelt omarbeid. Funksjonen er drevet av GPT 5.2 og gjør det mulig å oversette filer, maler og PDF-er til opptil 46 språk, samtidig som tonen tilpasses i målspråket slik at det oversatte innholdet føles naturlig og passende ut for den tiltenkte målgruppen. Følg med for å forstå språk- og skriftstøtten, og lær deretter hvordan du oversetter designene dine i Adobe Express.

Språk som støttes

Kategori

Støtte

Antall språk per oversettelse

20

Språk

argentinsk spansk, armensk, bengali, britisk engelsk, bulgarsk, chilensk spansk, colombiansk spansk, dansk, engelsk, filippinsk, finsk, fransk, fransk kanadisk, gresk, gujarati, haitisk kreol, hindi, indonesisk, irsk, italiensk, japansk, kannada, kasakhisk, katalansk, kinesisk (forenklet), kinesisk (tradisjonell), koreansk, kroatisk, makedonsk, malayalam, malayisk, meksikansk spansk, nederlandsk, norsk, polsk, portugisisk, portugisisk for Portugal, punjabi, rumensk, russisk, serbisk, serbisk (latin), slovakisk, slovensk, spansk, svensk, tamil, telugu, thai, tsjekkisk, tyrkisk, tysk, ukrainsk, ungarsk, vietnamesisk og walisisk.

Tilgjengelighet

Oversett-funksjonen er tilgjengelig globalt, med unntak av i Kina, Russland og Belarus. 

Skrift- og layoutstøtte

Kategori

Det som bevares

Tekstformatering

  • Fet, kursiv og tynn skriftvekt bevares nøyaktig.
  • Understreking og gjennomstreking bevares.
  • Plasseringen av hevet og senket skrift opprettholdes.
  • Alle tekstfarger bevares presist.
  • Struktur og hierarki for punktlister og nummererte lister opprettholdes.

Typografi

  • Opprinnelige skrifter bevares der det er mulig.
  • Bokstavmellomrom og kniping bevares.
  • Linjeavstand og linjeavstandsforhold opprettholdes.

Begrensninger og reserveløsning

Kategori

Hva som kan endres

Skriftstørrelse

Hvis den oversatte teksten ikke passer til den opprinnelige skriftstørrelsen, reduseres den med omtrent 25 %. Å unngå tekstoverlapping vil ha prioritet over å opprettholde den nøyaktige skriftstørrelsen.

Merk: Skriftstørrelsen reduseres ikke under de minste lesbare grensene.

Reserveskrift

Hvis den opprinnelige skriften ikke støtter tegn som kreves for målspråket, bytter Oversett til en passende reserveskrift. For kinesisk, japansk og koreansk (CJK)-språk kan standardskrifter brukes for å sikre riktig gjengivelse. Automatisk reserve brukes også for språk som krever utvidede tegnsett.

Tekstbeholder

Hvis den oversatte teksten ikke passer i den opprinnelige tekstbeholderen, reduseres skriftstørrelsen først med opptil 25 %, og hvis den fortsatt ikke passer, kan tekstbokser utvides for å romme den oversatte teksten med redusert skriftstørrelse. Tekst kan også flyte asynkront, særlig mens skrifter lastes.