További kérdései vannak a Videó fordítása és a Hanganyag fordítása funkcióval kapcsolatban? Válaszokat adunk néhány gyakori kérdésre.
1. Hogyan jelennek meg a Content Credentials-adatok a Videó lefordítása és az Audió lefordítása panelen?
A Content Credentials-adatok a Videó fordítása és a Hanganyag fordítása funkciókkal létrehozott tartalomhoz lesznek csatolva, így mások láthatják, hogy a kreatív folyamatban a generatív MI volt használatban.
A Videó fordítása és a Hanganyag fordítása tartalomhoz csatolt Content Credentials-adatok megmutatják, hogy az MI-t használták a beszédhangok létrehozásához, a nyelvek közötti fordításhoz és az új ajakmozgások beállításához.
2. Miért nem szerkeszthetem az átiratot, mielőtt lefordítom a hanganyagot a webes alkalmazás használata közben?
Weboldalunk esetében úgy döntöttünk, hogy egy egyszerű megközelítéssel kezdjük az ügyfelek számára, amely támogatja a hanganyag fordítását. Felhívjuk figyelmét, hogy az API-val lehetséges az átirat szerkesztése.
3. Hogyan jelenthetem, ha egy kimenet hibásnak, sértőnek vagy károsnak tűnik?
A negatív vagy pontatlan eredményeket a Jelentés eszközzel jelentheti.
4. Mikor adnak hozzá további nyelveket a Videó lefordítása és az Audió lefordítása funkcióhoz? Hogyan érhetem el, hogy a nyelvemet támogassák?
További nyelvek hozzáadásán dolgozunk, de egyelőre még nem tudunk pontos dátumot megadni. Ha az Ön által használt nyelv jelenleg nem támogatott, kérjük, jelezze nekünk az Adobe Firefly webhely jobb felső sarkában található legördülő menü Ötlet beküldése gombjával vagy az Adobe közösségi fórum révén.
5. Miért nem tudok hozzáférni a Videó lefordítása és az Audió lefordítása szolgáltatáshoz a tartózkodási helyemen?
Az Adobe Firefly csak azokban az országokban érhető el, ahol az Adobe szolgáltatások elérhetők, az esetlegesen vonatkozó további korlátozásokkal.
6. Milyen felvételek működnek a legjobban a Videó lefordítása és az Audió lefordítása funkcióval?
A felvételnek (videó vagy hang) legalább öt másodpercnyi beszélt hangot kell tartalmaznia.
A felvételeknek tiszta hanggal, hallható beszéddel és minimális visszhanggal vagy háttérzajjal kell rendelkezniük.
Jelenleg csak egyetlen beszélő támogatott – több beszélő gyakori váltakozása nemkívánatos eredményhez vezet.
A felvételeken végig csak egy nyelven beszélhetnek.
7. Melyek a használható video- és audiofájlok technikai specifikációi?
Minimum öt másodperc és legfeljebb 10 perc hosszúságú fájlokat fordíthat le és/vagy ajakszinkronizálhat. A fájlnak legalább öt másodperc folyamatos hangot kell tartalmaznia.
Videofájlok esetén:
Támogatott bemeneti videó: max. 4K felbontás
Konténerek: .mp4 és .mov
Hangfájlok esetén:
Konténerek: .mp3, .aac és .wav
8. Milyen fájlformátumokat hoz létre a Videó lefordítása és az Audió lefordítása?
A kimeneti videofájlok formátuma .mp4, a hangfájloké pedig .wav.
9. Hogyan juthatok hozzá a video- vagy audioklipemhez, ha a feldolgozás során elhagytam a weboldalt?
Ha a feldolgozás közben elhagyja a Videó fordítása vagy a Hanganyag fordítása modult, legfeljebb 7 napig visszatérhet a feldolgozott média megtekintéséhez. A fájl indexképként jelenik meg az oldalon, amikor visszalép a Videó fordítása vagy a Hanganyag fordítása menüpontba.
Csatlakozzon közösségünkhöz a kapcsolódáshoz, a tanuláshoz, és legyen részese a folyamatnak
Inspirációkért, szakértői tippekért és gyakori problémák megoldásáért látogasson el a Discordra vagy az Adobe Firefly közösségi fórumra. Kapcsolatba léphet csapatunkkal és a többi felhasználóval, hogy megosszák egymással ötleteiket és alkotásait, naprakész információkkal szolgáljanak a legújabb funkciókról és bejelentésekről, valamint visszajelzést adhassanak.