Comportamento di lingua e font in Traduci

Ultimo aggiornamento il 14 mag 2026

Comprendi i requisiti, le limitazioni e il comportamento di font e lingue nella funzione Traduci di Adobe Express.

La funzione Traduci in Adobe Express ti aiuta a tradurre i tuoi progetti senza rielaborazioni manuali. Basata su GPT 5.2, ti permette di tradurre file, modelli e PDF adattando al contempo il tono di voce nella lingua di destinazione in modo che il contenuto tradotto risulti naturale e appropriato per il pubblico previsto. Segui la guida per comprendere il supporto per lingue e font, poi scopri come tradurre i tuoi progetti in Adobe Express.

Lingue supportate

Categoria

Supporto

Numero di lingue per traduzione

20

Lingue

Spagnolo argentino, armeno, bengalese, inglese britannico, bulgaro, catalano, spagnolo cileno, cinese semplificato, cinese tradizionale, spagnolo colombiano, croato, ceco, danese, olandese, inglese, filippino, finlandese, francese, francese canadese, tedesco, greco, gujarati, creolo haitiano, hindi, ungherese, indonesiano, irlandese, italiano, giapponese, kannada, kazako, coreano, macedone, malese, malayalam, spagnolo messicano, norvegese, polacco, portoghese, portoghese del Portogallo, punjabi, rumeno, russo, serbo, serbo (latino), slovacco, sloveno, spagnolo, svedese, tamil, telugu, thai, turco, ucraino, vietnamita e gallese.

Disponibilità

Traduci è disponibile in tutto il mondo, ad eccezione di Cina, Russia e Bielorussia. 

Supporto per font e layout

Categoria

Cosa viene mantenuto

Stile del testo

  • Gli spessori grassetto, corsivo e chiaro dei font vengono mantenuti in modo esatto.
  • Le sottolineature e le barrature vengono mantenute.
  • Il posizionamento di apice e pedice viene mantenuto.
  • Tutti i colori del testo vengono preservati con precisione.
  • La struttura e la gerarchia degli elenchi puntati e numerati vengono mantenute.

Composizione tipografica

  • I font originali vengono mantenuti quando possibile.
  • La spaziatura tra lettere e il tracciamento vengono preservati.
  • Le proporzioni di interlinea e spaziatura tra righe vengono mantenute.

Limitazioni e soluzioni alternative

Categoria

Cosa può cambiare

Dimensione font

Se il testo tradotto non si adatta alla dimensione del font originale, viene ridotto di circa il 25%. Evitare la sovrapposizione del testo avrà la priorità sul mantenimento della dimensione esatta del font.

Nota: la dimensione del font non viene ridotta al di sotto dei limiti minimi di leggibilità.

Sostituzione font

Se il font originale non supporta i caratteri richiesti per la lingua di destinazione, Traduci passa a un font di fallback appropriato. Per le lingue cinese, giapponese e coreana (CJK), possono essere utilizzati i font predefiniti per garantire un rendering corretto. Si applica automaticamente il fallback anche alle lingue che richiedono set di caratteri estesi.

Contenitore di testo

Se il testo tradotto non si adatta al contenitore di testo originale, prima riduce la dimensione del font fino al 25% e, se ancora non si adatta, le caselle di testo possono espandersi per accogliere il testo tradotto con dimensione del font ridotta. Il testo può anche ridisporsi in modo asincrono, in particolare durante il caricamento dei font.