التدقيق الإملائي

تاريخ آخر تحديث 28‏/05‏/2018

التدقيق الإملائي

```json { "trancreatedText": [ "يمكنك\nفحص الإملاء في مستند أو في جميع القصص المفتوحة.يبرز InCopy\nالكلمات المكتوبة خطأ أو غير المعروفة، والكلمات المكررة (مثل\n\"the the\")، والكلمات غير المكتوبة بأحرف كبيرة، والجمل غير المكتوبة بأحرف كبيرة.عند\nإجراء فحص الإملاء، يفحص InCopy جميع محتوى XML والملاحظات\nالمضمنة الموسعة.

عند فحص الإملاء، يستخدم InCopy القاموس\nللغات التي قمت بتعيينها للنص في مستندك.يستخدم InCopy قواميس Proximity للغة لكل من الإملاء والواصلة.يحتوي كل قاموس على مئات الآلاف من الكلمات مع فواصل تقسيم الكلمات القياسية.

بالنسبة للقصص المستقلة (القصص غير\nالمرتبطة بتخطيط InDesign)، يمكنك تخصيص قواميس اللغة\nللتأكد من أن أي مفردات فريدة تستخدمها يتم التعرف عليها ومعالجتها\nبشكل صحيح.على سبيل المثال، عند إجراء فحص الإملاء (Edit > Spelling > Check Spelling)، يمكنك النقر على Add وإدخال الإعدادات التي تريدها.

ضبط تفضيلات التدقيق الإملائي

اختر Edit > Preferences >\nSpelling (Windows) أو InCopy > Preferences >\nSpelling (Mac OS).
قم بأي من الأمور التالية:
  • تحديد الكلمات المكتوبة خطأ للعثور على الكلمات التي لا تظهر في قاموس اللغة.

  • حدد Repeated Words للعثور على الكلمات المكررة مثل\n\"the the.\"

  • تحديد الكلمات غير المكتوبة بأحرف كبيرة للعثور على الكلمات (مثل "germany") التي تظهر في القاموس فقط ككلمات مكتوبة بأحرف كبيرة ("Germany").

  • تحديد الجمل غير المكتوبة بأحرف كبيرة للعثور على الكلمات غير المكتوبة بأحرف كبيرة التي تتبع النقاط وعلامات التعجب وعلامات الاستفهام.

حدد Enable Dynamic Spelling لوضع خط تحت الكلمات المحتمل\nأن تكون مكتوبة خطأ أثناء الكتابة.
تحديد لون التسطير السفلي للكلمات المكتوبة خطأ (الكلمات غير الموجودة في قواميس المستخدم)، والكلمات المكررة (مثل "the the")، والكلمات غير المكتوبة بأحرف كبيرة (مثل "nigeria" بدلاً من "Nigeria")، والجمل غير المكتوبة بأحرف كبيرة (الجمل التي لا تبدأ بحرف كبير).
ملاحظة

لفحص إملاء الملاحظات، تأكد من\nتحديد Include Note Content When Checking Spelling في\nتفضيلات الملاحظات.لفحص إملاء النص المحذوف، تأكد من تحديد Include\nDeleted Text When Spellchecking في تفضيلات Track Changes.

التدقيق الإملائي

إذا كان مستندك يتضمن نصاً بلغة أجنبية، حدد النص واستخدم قائمة اللغة في لوحة الحروف لتحديد اللغة لهذا النص.
اختر تحرير > إملاء > فحص الإملاء.

يبدأ فحص الإملاء.

ملاحظة

لا يفحص الأمر Check Spelling\nالقصص المطوية في ملف متعدد القصص.ومع ذلك،\nعند تحديد Change All أو Ignore All، تتأثر جميع القصص المطوية\nوالجداول.

إذا كنت تريد تغيير نطاق فحص الإملاء،\nقم بأي مما يلي، ثم انقر على Start لبدء فحص\nالإملاء:
  • حدد Document لفحص المستند بالكامل.حدد\nAll Documents لفحص جميع المستندات المفتوحة.

  • حدد Story لفحص جميع النصوص في الإطار المحدد حالياً، بما في ذلك النص في إطارات النص الأخرى المترابطة والنص الفائض.تحديد القصص لفحص القصص في جميع الإطارات المحددة.

  • تحديد إلى نهاية القصة للفحص من نقطة الإدراج.

  • حدد التحديد لفحص النص المحدد فقط.هذا الخيار متاح فقط إذا تم تحديد النص.

عند عرض كلمات غير مألوفة أو خاطئة إملائياً أو أخطاء محتملة أخرى، حدد خياراً:
  • انقر فوق تخطي لمتابعة فحص الإملاء دون تغيير الكلمة المظللة.انقر فوق تجاهل الكل لتجاهل جميع حالات الكلمة المميزة، حتى إعادة تشغيل InCopy.

  • حدد كلمة من قائمة التصحيحات المقترحة أو اكتب الكلمة الصحيحة في مربع التغيير إلى، ثم انقر تغيير لتغيير تلك الحالة فقط من الكلمة الخاطئة إملائياً.يمكنك أيضاً النقر على تغيير الكل لتغيير جميع حالات الكلمة الخاطئة إملائياً في المستند.

  • لإضافة كلمة إلى القاموس، حدد القاموس من قائمة إضافة إلى، وانقر فوق إضافة.

  • انقر قاموس لعرض مربع حوار القاموس، حيث يمكنك تحديد القاموس المستهدف واللغة، وتحديد فواصل الواصلة في الكلمة المضافة.إذا كنت تريد إضافة الكلمة إلى جميع اللغات، حدد جميع اللغات من قائمة اللغة.انقر فوق Add.

صحح الأخطاء الإملائية أثناء الكتابة

من خلال تشغيل التصحيح التلقائي، يمكنك السماح باستبدال أخطاء الأحرف الكبيرة والأخطاء المطبعية الشائعة أثناء الكتابة.قبل أن يعمل التصحيح التلقائي، يجب إنشاء قائمة بالكلمات الخاطئة إملائياً الشائعة وربطها بالإملاء الصحيح.

حدد تعديل > تفضيلات > تصحيح تلقائي (Windows) أو InCopy > تفضيلات > تصحيح تلقائي (Mac OS).
حدد تمكين التصحيح التلقائي.(يمكنك أيضاً اختيار تعديل > إملاء > تصحيح تلقائي لتشغيل هذه الميزة أو إيقافها بسرعة.)
من قائمة اللغة، حدد اللغة التي يتم تطبيق التصحيحات التلقائية عليها.
لتصحيح أخطاء الأحرف الكبيرة (مثل كتابة "germany" بدلاً من "Germany")، حدد تصحيح أخطاء الأحرف الكبيرة تلقائياً.أنت لست في حاجة إلى إضافة الكلمات المعرضة للوقوع في شراك أخطاء حالة الحروف إلى قائمة التصحيح التلقائي.
لإضافة كلمة تخطئ في كتابتها عادة، انقر إضافة، اكتب الكلمة الخاطئة (مثل "teh")، اكتب التصحيح (مثل "the")، ثم انقر موافق.
تابع إضافة الكلمات التي تخطئ في كتابتها عادة، ثم انقر موافق.

عند كتابة أي كلمة خاطئة إملائياً أضفتها إلى القائمة، يتم استبدال الكلمة تلقائياً بالكلمة التي أدخلتها كتصحيح.

لإزالة كلمات التصحيح التلقائي التي أضفتها، حدد الكلمة في القائمة واختر إزالة.لتعديل كلمات التصحيح التلقائي، حدد الكلمة، انقر تعديل، أعد كتابة التصحيح، وانقر موافق.

استخدام التدقيق التلقائي الديناميكي

عندما يكون التدقيق الإملائي الديناميكي مُفعلاً، يمكنك تصحيح الأخطاء الإملائية باستخدام القائمة السياقية.الكلمات التي يُحتمل أن تكون مكتوبة خطأً تكون مُسطَّرة بخط تحتها (بناءً على القاموس المرتبط بلغة النص).إذا كتبت نصاً بلغات مختلفة،\nحدد النص وأسند إليه اللغة الصحيحة.

لتفعيل التدقيق الإملائي الديناميكي، اختر تحرير >\nتدقيق إملائي > تدقيق إملائي ديناميكي.

الكلمات التي يُحتمل أن تكون مكتوبة خطأً تظهر مُسطَّرة في مستندك.

انقر بزر الماوس الأيمن (Windows) أو انقر مع الضغط على Control (Mac OS) على الكلمة التي تحتها خط، وقم بأحد الإجراءات التالية:
  • حدد تصحيحاً مقترحاً.إذا كانت كلمة\nمكررة أو تحتاج إلى كتابة بحرف كبير، يمكنك اختيار DELETE Repeated\nWord [word] أو Capitalize [word].

  • حدد إضافة [word] إلى قاموس المستخدم.هذا\nيضيف الكلمة تلقائياً إلى القاموس الحالي دون فتح\nمربع حوار القاموس.تبقى الكلمة دون تغيير في النص.

  • حدد Dictionary. " ] } ```يفتح ذلك مربع حوار القاموس حيث يمكنك تحديد القاموس Target وتغيير فواصل الوصل وتحديد لغة.إذا كنت تريد إضافة الكلمة إلى جميع اللغات، فاختر جميع اللغات من قائمة اللغة، ثم انقر فوق إضافة.تتم إضافة الكلمة إلى القاموس المحدد وتبقى دون تغيير في النص.

  • حدّد تجاهل الكل لتجاهل تكرار هذه الكلمة في جميع المستندات.عندما تتم إعادة تشغيل InCopy، يتم الإشارة إلى الكلمة مرة أخرى كخطأ إملائي.

ملاحظة

إذا كنت قد حددت تجاهل الكل ثم قررت أنك لا تريد تجاهل تلك الكلمة بعد كل شيء، فاختر الكلمات المتجاهلة من قائمة القاموس في مربع حوار القاموس واحذف الكلمة من القائمة.

قواميس hyphenation and spelling

يستخدم InCopy قواميس Proximity لمعظم اللغات للتحقق من التدقيق الإملائي ولوصل الكلمات. يمكنك إضافة كلمات لكل قاموس لتخصيصه. يمكنك تعيين لغات مختلفة للنص، ويستخدم InCopy القاموس المناسب لمعالجة التدقيق الإملائي والوصل. يمكنك إنشاء قواميس مستخدمين إضافية، ويمكنك استيراد أو تصدير قوائم الكلمات المحفوظة في ملف نص عادي.

عندما تخصص الكلمات في قاموس، فإنك تنشئ فعلياً قوائم من الكلمات المضافة (الكلمات التي ليست موجودة بالفعل في القاموس) والكلمات المحذوفة (كلمات القاموس الموجودة التي تريد الإشارة إليها كأخطاء إملائية محتملة).يتيح لك مربع حوار القاموس عرض وتعديل الكلمات المضافة والكلمات المحذوفة والكلمات المتجاهلة (الكلمات التي يتم تجاهلها للجلسة الحالية لأنك نقرت على تجاهل الكل).يمكنك إضافة كلمات تنطبق على جميع اللغات، وهو أمر مفيد بشكل خاص لأسماء العائلة وأسماء الشوارع والعناصر الأخرى التي ليست خاصة بلغة معينة.

ملاحظة

إذا كنت تريد استخدام قواميس اللغة من إصدار سابق من InDesign أو InCopy، فاستخدم أمر البحث في نظامك لتحديد موقع ملفات قاموس المستخدم (.udc)، ثم أضفها إلى قائمة القواميس في تفضيلات القاموس.

أين يتم تخزين كلمات القاموس

بشكل افتراضي، توجد استثناءات الوصل والإملاء في ملفات قاموس المستخدم المخزنة خارج المستند على الكمبيوتر حيث تم تثبيت InCopy (تنتهي أسماء ملفات القاموس بامتداد .clam أو .not).ومع ذلك، يمكنك أيضًا تخزين قوائم الاستثناءات داخل أي مستند InCopy.بالإضافة إلى ذلك، يمكنك تخزين قوائم الكلمات في قاموس مستخدم خارجي،\nأو في المستند، أو في كليهما.يظهر موقع القواميس الموجودة\nفي تفضيلات القاموس.

تخزين استثناءات الواصلة والهجاء الإملائي داخل المستند يسهل من معالجة النص بحيث يكون متوافقًا ومترابطًا عند نقل المستند إلى حاسبات تلقائية أخرى. لهذا السبب، يمكنك دمج قاموس المستخدم في المستند في تفضيلات القاموس.يمكنك أيضًا التحكم في تحديد موقع الاستثناءات عن طريق مربع حوار Create Package Folder. وبالعكس عند تخزين قائمة الاستثناءات خارج المستند، فإنه سوف يصبح من السهل استخدام نفس قائمة الاستثناءات مع مستندات متعددة.

ملاحظة

إذا تم دمج قاموس المستخدم\nفي قائمة الاستثناءات، فسيتم إضافة قاموس المستخدم بالكامل إلى\nالمستند، حتى لو لم يتم استخدام الكلمات، مما يزيد\nحجم ملف المستند.

تطبيق اللغات على النص

يمكنك\nاستخدام قائمة اللغة في لوحة الحرف لتطبيق لغة\nعلى النص المحدد.يمكنك أيضًا تحديد لغة افتراضية لمستند\nكامل، أو لجميع المستندات الجديدة.يتضمن InCopy أيضًا\nميزة قفل اللغة التي تمنع تغيير إعداد اللغة\nفي النص الآسيوي عندما يكون جزءًا من تحديد\nويتم اختيار لغة غير آسيوية من قائمة اللغة.(راجع تعيين\nلغة للنص.)

يمكنك استخدام قائمة اللغة في\nلوحة التحكم أو لوحة الحرف لتطبيق لغة على النص\nالمحدد.يمكنك أيضًا تحديد لغة افتراضية لمستند كامل،\nأو لجميع المستندات الجديدة.(راجع تعيين\nلغة للنص.)

قوائم الكلمات المستثناة

يمكنك استبعاد كلمات من الاعتبار.على سبيل المثال، إذا كنت تريد استخدام إملاء\nبديل لكلمة شائعة مثل \"bicycle\"، والتي قد تحتاج\nإلى إملائها بطريقة مختلفة لاسم شركتك أو لمستند\nمعين، أضف الكلمة إلى قائمة الكلمات المستبعدة بحيث\nيتم وضع علامة عليها أثناء التدقيق الإملائي.يمكن لـ InCopy\nالاحتفاظ بمجموعة منفصلة من الكلمات المضافة والمحذوفة لكل لغة\nمثبتة.

إنشاء قواميس المستخدم أو إضافتها

يمكنك إنشاء قاموس مستخدم، أو يمكنك إضافة قواميس المستخدمين من إصدارات InDesign أو InCopy السابقة، من الملفات التي أرسلها إليك الآخرون، أو من خادم حيث يُخزن قاموس مستخدم مجموعة العمل الخاصة بك.يتم استخدام القاموس الذي تضيفه\nلجميع مستندات InCopy الخاصة بك.

اختر تحرير > التفضيلات > القاموس (Windows) أو InCopy > التفضيلات > القاموس (Mac OS).
من قائمة اللغة، اختر اللغة التي\nتريد ربط القاموس بها.
قم بأحد الإجراءات التالية:
  • لإنشاء قاموس جديد، انقر فوق رمز\nقاموس المستخدم الجديد أسفل\nقائمة اللغة.حدد اسم وموقع قاموس المستخدم\n(الذي يتضمن امتداد .udc)، ثم انقر فوق حفظ.

  • لإضافة قاموس موجود، انقر على رمز إضافة قاموس المستخدم ، حدد ملف قاموس المستخدم، والذي يتضمن امتداد .udc أو .not، ثم انقر على فتح.

ملاحظة

إذا لم تتمكن من العثور على ملف القاموس، فقد ترغب في استخدام أمر البحث الخاص بنظامك لتحديد موقع ملفات .udc (جرب استخدام *.udc)، لاحظ الموقع، ثم حاول مرة أخرى.

يتم إضافة القاموس إلى القائمة تحت قائمة اللغة.يمكنك إضافة كلمات إلى القاموس عند فحص الإملاء أو باستخدام مربع حوار القاموس.

تعيين قاموس اللغة الافتراضي للمستند الحالي

يمكنك تغيير قاموس اللغة الافتراضي لمستند أو لجميع المستندات الجديدة التي تنشئها.تغيير القاموس الافتراضي في مستند موجود لا يؤثر على النص الذي تم إنشاؤه بالفعل أو النص الذي تكتبه في إطار نص موجود.

ملاحظة

استخدم لوحة نمط الحروف أو لوحة نمط الفقرة لتعيين قاموس محدد لنمط معين.تظهر قائمة اللغة في قسم تنسيقات الأحرف المتقدمة.

افتح المستند.
حدد أداة التحديد من شريط الأدوات وتأكد من عدم تحديد أي عناصر في المستند.
اختيار Type > Character
حدد القاموس المطلوب من قائمة اللغة في لوحة Character.إذا كنت لا ترى خيار اللغة في لوحة Character، حدد Show Options ثم حدد لغتك من القائمة.

تعيين قاموس اللغة الافتراضي لجميع المستندات الجديدة

ابدأ تشغيل InCopy، ولكن لا تفتح مستندًا.
اختر Type > Character.
اختر القاموس المرغوب من القائمة المنبثقة للغة في لوحة الأحرف.إذا كنت لا ترى خيار اللغة في لوحة Character، حدد Show Options ثم حدد لغتك من القائمة.
اختر Edit > Preferences > Dictionary (Windows) أو InCopy > Preferences > Dictionary (Mac OS).
من قائمة اللغة، اختر اللغة التي ينتمي إليها القاموس.
قم بأي من الأمور التالية:
  • لإزالة قاموس من القائمة، حدده وانقر على رمز إزالة قاموس المستخدم .يجب أن يكون لديك قاموس واحد على الأقل لكل لغة.

  • إذا كان قاموس اللغة يتضمن أيقونة علامة استفهام بجانبه، حدد القاموس، وانقر على أيقونة إعادة ربط قاموس المستخدم ، ثم حدد موقع قاموس المستخدم وافتحه.

  • لتغيير ترتيب قواميس المستخدم، اسحبها وأفلتها.ترتيب القواميس في القائمة هو الترتيب الذي يتم فيه فحص القواميس.

إضافة كلمات إلى القواميس

إذا عرض InDesign أثناء التدقيق الإملائي كلمة غير مألوفة في مربع حوار فحص الإملاء، حدد القاموس من قائمة إضافة إلى، ثم انقر على إضافة.يمكنك أيضًا استخدام مربع حوار القاموس لتحديد القاموس المستهدف واللغة، وللإشارة إلى كيفية إضافة الكلمات إلى قائمة كلمات الاستثناء.

بالنسبة للقصص المستقلة (القصص غير المربوطة بتخطيط InDesign)، يمكنك إضافة كلمات إلى قواميس اللغة.تخصيص قواميسك يضمن التعرف على أي مفردات فريدة تستخدمها ومعاملتها بشكل صحيح.

اختر تحرير > إملاء > قاموس المستخدم.
في قائمة اللغة، اختر لغة.تحتوي كل لغة على قاموس واحد على الأقل.إذا كنت تريد إضافة الكلمة إلى جميع اللغات، اختر جميع اللغات.
في قائمة Target، اختر القاموس الذي تريد تخزين الكلمة فيه.تتيح لك قائمة Target تخزين التغييرات في قاموس مستخدم خارجي أو في أي مستند مفتوح.
في قائمة قائمة القاموس، اختر الكلمات المضافة.
في مربع الكلمة، اكتب أو عدّل الكلمة المراد إضافتها إلى قائمة الكلمات.
انقر على واصل لرؤية الواصلة الافتراضية للكلمة.تشير علامات التلدة (~) إلى نقاط الواصلة المحتملة.
إذا كنت لا تحب نقاط الواصلة، اتبع هذه الإرشادات للإشارة إلى الواصلة المفضلة للكلمة:
  • اكتب خطًا متموجًا واحدًا (~) للإشارة إلى أفضل نقاط واصلة ممكنة، أو نقطة الواصلة الوحيدة المقبولة، في الكلمة.

  • اكتب علامتي مد (~~) لتعبر عن اختيارك الثاني.

  • اكتب ثلاثة خطوط متموجة (~~~) للإشارة إلى نقطة واصلة ضعيفة ولكنها مقبولة.

  • إذا كنت تريد ألا تتم واصلة الكلمة أبدًا، اكتب خطًا متموجًا قبل حرفها الأول.

ملاحظة

إذا كنت في حاجة إلى وضع علامة مد حقيقية بالكلمة، قم بكتابة شرطة خلفية قبل علامة المد (\~).

انقر على إضافة، ثم انقر على تم.تتم إضافة الكلمة إلى قائمة القاموس المحددة حاليًا.
ملاحظة

تذكّر أن مواضع الواصلة تتفاعل مع إعدادات الواصلة في مستنداتك.نتيجة لذلك، قد لا تنقسم الكلمة حيث تتوقع أن تنقسم. تحكّم في هذه الإعدادات باختيار الواصلة في قائمة لوحة الفقرة. (راجع واصلة النص.)

إزالة كلمات في القواميس أو تحريرها

اختر تحرير > الإملاء > قاموس المستخدم.
في قائمة اللغة، اختر لغة.
في قائمة Target، اختر القاموس الذي تريد إزالة الكلمة منه.تتيح لك قائمة الهدف اختيار قاموس مستخدم خارجي أو أي مستند مفتوح.
في قائمة Dictionary List، قم بأحد الإجراءات التالية:
  • لتعديل قائمة الإضافات إلى قائمة كلمات الهدف المحددة، اختر الكلمات المضافة.

  • لتعديل قائمة الكلمات التي يتم وضع علامة عليها كـ مكتوبة بشكل خاطئ، اختر الكلمات المحذوفة.

  • لتعديل قائمة الكلمات التي يتم تجاهلها أثناء جلسة InCopy الحالية، اختر الكلمات المتجاهلة. تتضمن هذه القائمة جميع الكلمات التي اخترت لها "تجاهل الكل".

في قائمة الكلمات، حرّر الكلمة، أو حدد الكلمة وانقر إزالة.
انقر فوق Done.

تصدير قائمة كلمات

يمكنك تصدير قوائم الكلمات إلى ملف نصي (.txt) ثم استيراد تلك القائمة من الكلمات إلى قاموس مستخدم في InCopy . يجب أن تكون الكلمات في الملف النصي مفصولة بمسافة أو علامة تبويب أو إرجاع فقرة. يمكنك تصدير الكلمات المضافة والكلمات المحذوفة، لكن لا يمكنك تصدير الكلمات المتجاهلة، التي تُستخدم فقط في الجلسة الحالية.

اختر تحرير > الإملاء > قاموس المستخدم.
اختر اللغة من قائمة اللغة والقاموس من قائمة الهدف التي تحتوي على قائمة الكلمات التي تريد تصديرها.
انقر فوق "تصدير"، وحدد اسم الملف والموقع، ثم انقر فوق "حفظ".

يتم حفظ قائمة الكلمات في ملف نصي. يمكنك تحرير هذه القائمة من الكلمات في أي محرر نصوص، ثم استيراد قائمة الكلمات. يمكنك أيضاً إرسال قائمة الكلمات إلى آخرين، الذين يمكنهم استيرادها إلى قواميس المستخدمين الخاصة بهم.

استيراد قائمة كلمات

اختر تحرير > الإملاء > قاموس المستخدم.
حدد اللغة من قائمة اللغة والقاموس من قائمة Target.
انقر على استيراد، وحدد موقع الملف النصي الذي يحتوي على قائمة\nاستثناءات الإملاء، ثم انقر على فتح.

تغيير تفضيلات القاموس

استخدم تفضيلات القاموس لتحديد كيفية تعامل InCopy مع قواميس الواصلة والإملاء.تستخدم معظم اللغات في InCopy قواميس Proximity للتحقق من الإملاء ووصل الكلمات.إذا كنت قد قمت بتثبيت مكونات الواصلة أو الإملاء من شركة مختلفة، يمكنك اختيار مورد مختلف لكل لغة مثبتة.

ملاحظة

مربع حوار تفضيلات القاموس لا يمكّنك من تحديد قاموس اللغة المستخدم للتدقيق الإملائي أو وصل النص.يُستخدم مربع الحوار هذا لتحديد أي مكونات إضافية للواصلة والإملاء يستخدمها InCopy للغة المحددة في حقل اللغة.إذا كنت تستخدم فقط المكون الإضافي الافتراضي للواصلة والإملاء، فلا تحتاج لتغيير أي إعدادات في مربع حوار تفضيلات القاموس.إذا قمت بتثبيت مكون إضافي مختلف للإملاء أو الواصلة مقدم من مطور خارجي، فسيظهر كخيار في قوائم مورد الواصلة ومورد الإملاء في مربع الحوار هذا.هذا سيسمح لك بتحديد محرك الواصلة أو التدقيق الإملائي من مورد واحد لبعض اللغات ومحرك الواصلة أو التدقيق الإملائي من مورد آخر للغات الأخرى.

اختر تعديل > تفضيلات >\nقاموس (Windows) أو InCopy > تفضيلات >\nقاموس (Mac OS).
بالنسبة للغة، حدد اللغة التي تريد تحرير إعداداتها أو تغيير مورد الواصلة أو الإملاء.
إنشاء أو إضافة أو إزالة قواميس المستخدم.(راجع إنشاء أو إضافة قواميس المستخدم.)
إذا كنت قد قمت بتثبيت مكوّن للواصلة من شركة غير Adobe، حدده في قائمة الواصلة.
إذا كنت قد قمت بتثبيت مكون قاموس إملائي من شركة غير Adobe، حدده في قائمة الإملاء.
في قائمة "التأليف باستخدام" في قائمة "استثناءات الواصلة"، قم بأحد الإجراءات التالية:
  • لتأليف النص باستخدام قائمة استثناءات الواصلة المحفوظة في قاموس المستخدم الخارجي، اختر قاموس المستخدم.

  • لتأليف النص باستخدام قائمة استثناءات الواصلة المحفوظة داخل المستند، اختر المستند.

  • لتأليف النص باستخدام كلا القائمتين، اختر قاموس المستخدم والمستند.هذا هو الإعداد الافتراضي.

لإضافة قائمة الاستثناءات المحفوظة في قاموس المستخدم الخارجي إلى قائمة الاستثناءات المحفوظة داخل المستند، حدد دمج قاموس المستخدم في المستند.
ملاحظة

إذا كنت تعمل مع العديد من الشركاء أو العملاء المختلفين، فقد ترغب في إلغاء تحديد خيار دمج قاموس المستخدم في المستند.على سبيل المثال، إذا كنت مقدم خدمة، فربما لا تريد دمج قاموس المستخدم الخاص بك مع ملف كل عميل.

لإعادة تأليف جميع القصص عند تغيير إعدادات معينة، حدد إعادة تأليف جميع القصص عند التعديل. "]} ```يؤدي تحديد هذا الخيار إلى إعادة تكوين القصص عند تغيير إعدادات Compose Using (راجع الخطوة 6) أو عند استخدام أمر Dictionary لإضافة أو إزالة الكلمات.قد تستغرق إعادة تكوين جميع القصص بعض الوقت، اعتمادًا على كمية النص في المستند.
انقر فوق OK.

استخدام القواميس في مجموعة العمل

تأكد من أن كل محطة في مجموعة العمل لديها نفس قواميس المستخدم المخصصة المثبتة والمضافة، بحيث يستخدم المستند نفس قواعد الإملاء والواصلة بغض النظر عمن يعمل عليه.يمكنك إما التأكد من أن الجميع يضيف نفس القواميس إلى أجهزة الكمبيوتر الخاصة بهم، أو يمكنك مشاركة قاموس المستخدم عبر خادم الشبكة.

تشير أيقونة القفل إلى أن القاموس مقفل ويمكن استخدامه، ولكن لا يمكن تحريره.عندما يتم تخزين قاموس المستخدم على خادم، فإن أول مستخدم يقوم بتحميل القاموس يقفل الملف؛ جميع المستخدمين اللاحقين يرون أن القاموس مقفل.يمكن أيضًا قفل الملفات من خلال نظام التشغيل، عندما يكون الملف للقراءة فقط.إذا كنت تشارك قاموس مستخدم عبر خادم الشبكة، قد ترغب في قفل الملف بحيث يكون للقراءة فقط لجميع المستخدمين، مما يسمح للمدير فقط بإضافة الكلمات.

تأكد من أن الجميع في مجموعة العمل يستخدم قاموس المستخدم المخصص المثبت على محطة العمل المشتركة، وليس القاموس المحفوظ مع المستند.ومع ذلك، قبل أن تأخذ مستندًا إلى مزود الخدمة، قد ترغب في دمج قاموس المستخدم في المستند.

إذا كنت لا تشارك قاموس مستخدم مخصص على محطة عمل مشتركة، حدد موقع ملفات قاموس المستخدم وانسخها من محطة عمل إلى أخرى.تظهر مواقع قواميس المستخدم في تفضيلات القاموس.

ملاحظة

بعد تحديث قاموس المستخدم لمحطة عمل مشتركة، لا تظهر التغييرات في محطات العمل الفردية حتى يعيد المستخدم تشغيل InCopy أو يضغط على Ctrl+Alt+/ (Windows) أو Command+Option+/ (Mac OS) لإعادة تركيب كل النص.

Duden dictionary

Duden مضمن في الأساس في InCopy. يمكنك استخدام Duden لكتابة الواصلات في الألمانية والتدقيق الإملائي بشكل أكثر دقة.

لاستخدام Duden Dictionary في InCopy للعمل باستخدام اللغة الألمانية، انتقل إلى:

  • Windows: Edit > Preferences > Dictionary
  • macOS: InCopy > Preferences > Dictionary

حدد إحدى اللغات التالية من القائمة المنسدلة Language:

  • German: 1996 Reform
  • German: 2006 Reform
  • German: Austria 2006 Reform
  • German: Swiss
  • German: Swiss 2006 Reform
ملاحظة

تم تقديم لغة جديدة وهي German:Austria 2006 Reform.

حدد Duden من القائمة المنسدلة Hyphenation and Spelling، في حالة عدم التحديد بشكل افتراضي.

الواصلة

لاستخدام Duden hyphenation، انتقل إلى Preferences > Dictionary ثم حدد Show Hyphenation Options.

تتوفر خيارات Duden hyphenation من:

  • إعدادات الواصلات أثناء إنشاء نمط فقرة جديد.

  • قائمة لوحة Paragraph > Hyphenation.

أنماط Duden hyphenation

يوفر Duden أربعة أنماط واصلات مختلفة للكلمات الألمانية:

All:

يسمح هذا بجميع الواصلات الصحيحة من الناحية التقنية والتي لا تعارض قواعد الإملاء. على سبيل المثال يعد كلا من Ur-ins-tinkt وUr-in-s-tinkt صحيحين. هذا هو الإعداد الافتراضي.

All but unaesthetic:

يسمح هذا بجميع الواصلات، باستثناء الواصلات غير الجمالية حيث يمكن تشويه شكل الكلمة. على سبيل المثال، يسمح بـ Ur-ins-tinkt لكن Ur-in-s-tinkt غير مسموح.

Preferred aesthetic:

بجانب الكلمات ذات الواصلة الجمالية المحددة، يتم أيضًا عرض واصلة في الكلمات الطويلة (بحد أقصى ستة أحرف)، التي لم يتم تحديد واصلة جمالية لها. على سبيل المثال، تتم إضافة واصلة إلى Napoleon لتكون في صورة Na-po-leon بالرغم من عدم وجود واصلة جمالية محددة لها.

Aesthetic:

يتم تطبيق الواصلة التي تم تحديدها كجمالية فقط. على سبيل المثال، Auto-bahn وليس Au-tobahn.

مزيد من الأمثلة لأنماط Duden hyphenation

نمط الواصلة

مثال 1

مثال 2

مثال 3

مثال 4

مثال 5

All

Ur-in-s-tinkt

Erd-beer-mar-me-la-de

Na-po-le-on

kri-tisch

be-in-hal-ten

الكل باستثناء غير الجمالي

Ur-ins-tinkt

Erd-beer-mar-me-la-de

Na-po-leon

kri-tisch

be-inhal-ten

جمالي مفضل

Ur-instinkt

Erd-beer-marmelade

Na-po-leon

kri-tisch

be-inhalten

جمالي

Ur-instinkt

Erd-beer-marmelade

Napoleon

kritisch

be-inhalten

التدقيق الإملائي

تتيح اللغة الألمانية العديد من تنوعات التدقيق الإملائي لعدد كبير من الكلمات، مثل Delphin في مقابل Delfin أو Graphik في مقابل Grafik.

وهناك أربعة أنماط للتدقيق الإملائي. وللكتابة بشكل متسق، حيث يكون استخدام صورة واحدة من تنوعات التدقيق الإملائي الصحيحة (على سبيل المثال إما Delphin أو Delfin) مقبولاً، اختر إما Duden، أو Conservative، أو Press agencies. لكن إذا كنت تريد تمييز عمليات التدقيق الإملائي غير الصحيحة فقط كأخطاء، فاختر Tolerant.

يتم تحديد Duden بشكل افتراضي. ويمكنك تحديد الخيارات الأخرى من Preferences > Dictionary > Spelling.

أنماط التدقيق الإملائي في Duden

Duden:

يتم قبول التنوع الصحيح الذي يوصي به Duden فقط. ويتم تمييز التنوعات الأخرى كأخطاء.

Conservative:

يقبل تنوعات التدقيق الإملائي القديمة فقط مثل Delphin لكن ليس Delfin (ph بدلاً من f). وبالمثل، يتم قبول Graphik وليس Grafik.

Press agencies:

نفس Duden لكن مع مجموعة قواعد مختلفة اتفقت عليها وكالات صحفية ودور نشر عديدة.

Tolerant:

تقبل أي تدقيق إملائي صحيح. على سبيل المثال، يعد كلاً من Graphik وGrafik صحيحين. وبالمثل، يعد كلاً من Delphin وDelfin صحيحين.

مزيد من الأمثلة للتدقيق الإملائي

نمط التدقيق الإملائي

مثال 1

مثال 2

مثال 3

مثال 4

مثال 5

Duden

Geograf صحيحة، بينما Geograph غير صحيحة

Joghurt صحيحة، بينما Jogurt غير صحيحة

Fotosynthese صحيحة، بينما Photosynthese غير صحيحة

Motocross صحيحة، بينما Moto-Cross غير صحيحة

Fundraising صحيحة، بينما Fund-Raising غير صحيحة

محافظ

Geograph صحيحة، بينما Geograf غير صحيحة

Joghurt صحيحة، بينما Jogurt غير صحيحة

Photosynthese صحيحة، بينما Fotosynthese غير صحيحة

Moto-Cross صحيحة، بينما Motocross غير صحيحة

Fund-Raising صحيحة، بينما Fundraising غير صحيحة

وكالات الأنباء

Geograf صحيحة، بينما Geograph غير صحيحة

Joghurt صحيحة، بينما Jogurt غير صحيحة

Photosynthese صحيحة، بينما Fotosynthese غير صحيحة

Moto-Cross صحيحة، بينما Motocross غير صحيحة

Fundraising صحيحة، بينما Fund-Raising غير صحيحة

متسامح

كلاهما صحيح

كلاهما صحيح

كلاهما صحيح

كلاهما صحيح

كلاهما صحيح

البرمجة النصية

لتعيين عوامل التدقيق الإملائي في Duden باستخدام البرامج النصية، استخدم الأسماء التالية لأنماط التدقيق الإملائي:

  • Duden
  • Duden: Conservative
  • Duden: Press Agencies
  • Duden: Tolerant

تعيين قاموس لغة للنص المُحدد

إذا كنت تستخدم أكثر من لغة واحدة في قصة مستقلة (قصص غير مرتبطة بتخطيط InDesign)، يمكنك إخبار InCopy بقاموس اللغة المراد استخدامه للتدقيق الإملائي وفصل الكلمات بواصلات بلغة معينة.يمكنك تعيين قواميس لغات مختلفة للأجزاء المتنوعة من مستندك وصولاً إلى حرف واحد من النص.

فواصل الوصل المختلفة طبقاً لقاموس اللغة

A. "Glockenspiel" بالإنجليزية‬ B. "Glockenspiel" بالألمانية التقليدية C. آلة موسيقية بالألمانية الحديثة 

حدد النص الذي تريد تعيين قاموس له.
اختر Type > Character لفتح لوحة Character.
في أسفل لوحة Character، اختر قاموساً من قائمة Language.(إذا لم تظهر قائمة اللغة في لوحة الأحرف، فاختر تخصيص من قائمة لوحة الأحرف، وحدد اللغة، وانقر فوق موافق.)
ملاحظة

إذا كانت مادة InCopy مرتبطة بتخطيط InDesign مع قائمة ربط واصلات مضمنة، فإن القائمة المضمنة تحكم التدقيق الإملائي وربط الواصلات.