Guide d'utilisation Annuler

Prise en charge des variables de langue

  1. Guide de l’utilisateur RoboHelp
  2. Introduction
    1. Découverte de l’espace de travail RoboHelp
    2. Nouveautés de RoboHelp version 2022
      1. Nouveautés de la mise à jour 5
      2. Nouveautés de la mise à jour 4
      3. Nouveautés de la mise à jour 3
      4. Nouveautés de la mise à jour 2
      5. Nouveautés de la mise à jour 1
    3. Problèmes résolus dans RoboHelp
    4. Configuration requise pour RoboHelp
    5. Téléchargement de RoboHelp sous Windows et macOS
    6. Télécharger et installer l’application Adobe
    7. FAQ RoboHelp
    8. Nouveautés de RoboHelp version 2020
      1. Nouveautés de la mise à jour 8
      2. Nouveautés de la mise à jour 7
      3. Nouveautés de la mise à jour 6
      4. Nouveautés de la mise à jour 5
      5. Nouveautés de la mise à jour 4
      6. Nouveautés de la mise à jour 3
      7. Nouveautés de la mise à jour 2
      8. Nouveautés de la mise à jour 1
  3. Projets
    1. Planification d’un projet RoboHelp
    2. Création d’un projet
    3. Gestion des projets
    4. Utilisation des rubriques et des dossiers
    5. Génération de rapports
    6. Travailler avec l’aide contextuelle
    7. Gérer les références
    8. Définir les préférences dans RoboHelp
  4. Collaboration avec les auteurs
    1. Collaboration à l’aide de Git
    2. Collaboration à l’aide de SharePoint Online
    3. Collaboration à l’aide d’Azure DevOps (Team Foundation Server)
  5. Mise en page PDF
    1. Modèles PDF
    2. Concevoir une mise en page
    3. Publier une sortie PDF
    4. Utiliser les styles de contenu courants
    5. Composants d’un modèle PDF
    6. Prise en charge des variables de langue
    7. Personnalisation des fichiers PDF
  6. Modification et mise en forme
    1. Mise en forme du contenu
    2. Créer et gérer des références croisées
    3. Créer et gérer des liens
    4. Source unique avec des extraits de code
    5. Utilisation d’images et d’objets multimédias
    6. Création et utilisation de variables pour simplifier les mises à jour
    7. Utilisation des ensembles de variables
    8. Utilisation de la fonction Rechercher et remplacer
    9. Enregistrement automatique de votre contenu
    10. Modification côte à côte dans la vue fractionnée
    11. Utilisation de la fonction Vérification orthographique
    12. Créer et modifier des signets
    13. Insérer et mettre à jour des champs
    14. Permutation des vues
    15. Numérotation automatique dans CSS
  7. Importation et liaison
    1. Importation de fichiers Markdown dans un projet
    2. Importation de documents Word dans un projet
    3. Importation de documents FrameMaker dans un projet
  8. Tables des matières, index, glossaires et citations
    1. Création et gestion d’une table des matières
    2. Création et gestion d’un index
    3. Création et gestion d’un glossaire
    4. Création et gestion des citations
    5. Créer et gérer des séquences de navigation
    6. Utilisation des fonctions Voir aussi et Rubriques connexes
  9. Contenu conditionnel
    1. Qu’est-ce qu’un contenu conditionnel ?
    2. Création et application de balises de condition
    3. Configuration des paramètres prédéfinis de sortie de contenu conditionnel
    4. Optimisation et gestion de contenu conditionnel
  10. Microcontenu
    1. Microcontenu
  11. Révision et collaboration
    1. Révision et collaboration
  12. Traduction
    1. Traduction de contenu dans plusieurs langues
    2. Configurer un cadre de traduction pour un fournisseur de services
  13. Génération d'une sortie
    1. Génération d’une sortie
    2. Générer une sortie sans cadre
    3. Générer la sortie de la base de connaissances
    4. Génération d’une sortie PDF
    5. Génération d’une sortie en Responsive HTML5
    6. Génération d'une sortie Document Word
    7. Générer la sortie Contenu uniquement
    8. Génération d’une sortie eBook
    9. Génération d’une sortie Microsoft HTML Help
    10. Génération de la sortie de l’application mobile
  14. Publication d’une sortie
    1. Publier sur RoboHelp Server
    2. Publication sur un serveur FTP, un serveur FTP sécurisé, ou un système de fichiers
    3. Publier sur SharePoint Online
    4. Publier dans le Centre d’aide Zendesk
    5. Publier dans la base de connaissances Salesforce
    6. Publier dans la base de connaissances ServiceNow
    7. Publier dans la base de connaissances Zoho
    8. Publier sur Adobe Experience Manager
    9. Publication dans la base de connaissances Atlassian Confluence
  15. Annexe
    1. Référence des scripts Adobe RoboHelp
    2. Raccourcis clavier de RoboHelp

RoboHelp offre une fonctionnalité permettant d’utiliser des variables de langue. Vous pouvez utiliser des variables de langue pour définir des chaînes localisées dans la sortie PDF ou pour localiser tout texte statique dans les modèles de sortie. Vous pouvez utiliser des styles CSS pour localiser les chaînes provenant d’un fichier CSS.

Utilisation de variables de langue dans la sortie PDF

Vous pouvez utiliser des variables de langue pour définir une version localisée des libellés prêts à l’emploi tels que Remarque, Attention et Avertissement ou de texte statique dans la sortie PDF. Le nom de la variable est identique pour toutes les langues. Cependant, la variable peut avoir des valeurs différentes pour les différentes langues. Vous pouvez mettre à jour la valeur de ces variables pour une ou plusieurs langues. La valeur localisée est ensuite sélectionnée automatiquement dans la sortie PDF.

Voici comment vous pouvez présenter l’étiquette Remarque dans votre sortie PDF par exemple :

  • Anglais : Note
  • Français : Remarque
  • Allemand : Hinweis
Sortie de chapitre

Remarque :

Si la valeur d’une variable n’est pas définie dans une langue particulière, RoboHelp sélectionne la chaîne pour la langue de l’interface utilisateur de l’application par défaut.

Si vous n’avez pas défini la valeur dans la langue de l’interface utilisateur, le système recherche l’anglais (en_us), ou il sélectionne la valeur English(en) et l’affiche dans la sortie PDF.

Types de variables de langue

RoboHelp prend en charge deux types de variables : les variables d’application et les variables utilisateur.

Variables d’application

RoboHelp fournit un ensemble de variables d’application prédéfinies ou prêtes à l’emploi. Ces variables prédéfinies permettent d’ajouter des informations sur un document spécifique aux projets RoboHelp. La variable chapter-number permet par exemple d’afficher le numéro du chapitre de la page lorsqu’elle est incluse dans une page. La variable author-label affiche le nom de l’auteur du document.

Remarque :

Vous pouvez remplacer la valeur d’une variable d’application.

Variables utilisateur

Vous pouvez également créer de nouvelles variables de langue. Vous pouvez par exemple créer une variable utilisateur Éditeur pour l’étiquette de l’éditeur du document.

Remarque :

Vous devez disposer des privilèges d’administration pour créer des variables utilisateur et modifier les variables d’application.

Variable de langue

Ajouter une nouvelle variable de langue

  1. Dans l’onglet Sortie, sélectionnez Variables de langue dans le panneau de gauche.

  2. Sélectionner Modifier pour ouvrir la fenêtre Variables de langue. Les variables d’application et les variables utilisateur contenues dans la langue sélectionnée sont répertoriées par ordre alphabétique. Les valeurs s’affichent en fonction de la langue sélectionnée. Si vous sélectionnez le français par exemple, « Conseil » s’affiche et non l’anglais « Tip »

  3. Dans la liste déroulante Langue , sélectionnez la langue de votre choix pour modifier une variable.

    Remarque :

    Si les langues souhaitées ne sont pas affichées, activez la langue souhaitée dans les Paramètres des variables de langue. Sélectionnez Paramètres  pour ouvrir la boîte de dialogue Paramètres des variables de langue.

  4. Entrez le nom de la variable dans la colonne Nom et la valeur dans la colonne Valeur .

    Remarque :

    Vous pouvez utiliser le contenu HTML de votre choix en tant que valeur de variable afin d’afficher la valeur de variable avec une mise en forme spécifique. Vous pouvez par exemple ajouter <b> à la valeur de variable pour afficher l’Éditeur en gras.

  5. Sélectionnez Ajouter une variable de langue pour ajouter une nouvelle variable de langue à la langue sélectionnée. Si vous ajoutez une variable à une langue, elle est ajoutée automatiquement à toutes les langues. Vous ne pouvez pas créer une variable portant le même nom qu’une variable existante. Une erreur s’affiche.

    Remarque :

    Si vous ne sélectionnez pas Ajouter une variable de langue, la variable n’est pas créée ni ajoutée à la liste.

Options pour une variable de langue

Passez le curseur de la souris sur la variable pour afficher le menu   correspondant.

language-variable-user-options

Vous pouvez prévisualiser les variables d’application et les variables utilisateur. Pour visualiser l’affichage de la valeur de la variable dans la sortie, sélectionnez Aperçu dans le menu   de la variable sélectionnée.
Vous pouvez également choisir de Supprimer ou Dupliquer les variables utilisateur. Si vous supprimez une variable d’une langue, elle est supprimée automatiquement dans toutes les langues.

Modification ou rétablissement des variables d’application

Vous pouvez également modifier les valeurs d’une variable d’application. Vous pouvez ensuite rétablir la valeur d’origine d’une variable d’application. L’option Rétablir la variable s’affiche pour une variable d’application dont la valeur a été modifiée

Utilisation de variables de langue dans les modèles de sortie

Vous devez ajouter des variables de langue dans vos documents localisés. Vous pouvez insérer ces variables de langue dans la mise en page utilisée sur différentes pages de vos documents localisés. Vous pouvez par exemple ajouter la variable de langue pour author-name qui apparaît dans la zone d’en-tête de la mise en page (ou dans toute autre zone comme le pied de page ou le corps).

language-variable-page-layout

La capture d’écran ci-dessous montre l’auteur et le nom de marque localisés dans la sortie PDF générée en français.

Pour insérer une variable de langue comme votre libellé de copyright dans la zone d’en-tête, procédez comme suit :

  1. Ouvrez la mise en page requise pour la modification.
    Remarque :

    Consultez la section Personnaliser un modèle PDF pour en savoir plus sur l’ouverture d’une mise en page à des fins de personnalisation ou de modification.

  2. Sélectionnez l’en-tête pour l’activer afin d’insérer une variable.
  3. Sélectionnez Insertion de variables dans la barre d’outils.
  4. Dans la fenêtre contextuelle Insérer une variable, sélectionnez le nom de la variable de langue à insérer, puis sélectionnez Insérer pour l’insérer dans la zone d’en-tête.

    Remarque :

    Vous pouvez également saisir la chaîne de recherche dans la zone de texte. Les noms de variables contenant la chaîne donnée sont filtrés et s’affichent dans la liste.
    La variable de langue sélectionnée est insérée dans la zone d’en-tête.

language-variable-header

Application d’un style de contenu aux variables de langue

Outre la valeur assignée à une variable de langue, vous pouvez également utiliser les balises HTML pour afficher la valeur de variable avec une mise en forme spécifique. Vous pouvez par exemple afficher la valeur de la variable publisher-label en gras.

 

  • Vous pouvez également mettre en forme les styles des valeurs à l’aide d’une balise. À l’aide de la variable de langue page-number par exemple, vous pouvez afficher le numéro de page au format de chiffre romain pour l’anglais et spécifier le format pour d’autres langues.

    Valeur pour l’anglais :
    <span data-field="page-number" data-format="upper-roman">1</span>

    Valeur pour le tamil :
    <span data-field="page-number" data-format="tamil">1</span>

    De même, vous pouvez ajouter des variables de langue et mettre en forme d’autres champs répertoriés dans la fonction Insérer des champs des mises en page. Pour plus d’informations sur l’ajout de champs, consultez Ajout de champs et de métadonnées.
  • Vous pouvez également ajouter des images localisées dans les valeurs. Vous pouvez par exemple ajouter une icône d’image dans la langue de la variable chapter-number et obtenir des images localisées de l’icône dans la sortie PDF.

    La valeur d’une même variable d’une image peut être <img src= »banner-en.jpg"> pour l’anglais et <img src="banner-de.jpg"> pour l’allemand. Les images sont ainsi sélectionnées en fonction de la langue.

Localisation des chaînes à l’aide de styles CSS

Les styles CSS permettent également de localiser les chaînes utilisées pour la numérotation automatique, comme les numéros de Chapitre, Section, Figure et Tableau. Ces chaînes provenant de fichiers CSS, vous ne pouvez pas les localiser à l’aide de variables de langue. Pour localiser ces chaînes, vous pouvez créer des styles CSS pour chaque langue dans laquelle vous souhaitez les localiser.
Vous pouvez par exemple utiliser le code CSS suivant pour afficher le préfixe Chapitre et le format numérique correspondant dans différentes langues.
Vous pouvez utiliser par exemple le code CSS suivant pour afficher « Chapitre » en tant que « Kapitel » en allemand et le numéro de chapitre au format décimal. Pour le japonais, vous pouvez utiliser le format numérique japonais pour afficher les numéros de chapitre dans la table des matières.

// pour l’anglais
h1:before {
  counter-increment: h11;
  content: “Chapter ” counter(h11, decimal)“.”;
}

// pour l’allemand
:root:lang(de) h1:before {
  content: “Kapitel ” counter(h11, decimal)“.”;
}

// pour le japonais
:root:lang(ja) h1:before {
  content: “章 ” counter(h11, japanese-formal)“。”;
}

Les captures d’écran suivantes affichent les chaînes localisées dans la sortie PDF en allemand et en japonais.

Sortie_numéros de chapitre

Mise en forme des préfixes

Les styles CSS permettent également de mettre en forme les préfixes. Vous pouvez par exemple mettre en forme le libellé Note pour qu’il s’affiche en rouge dans la sortie PDF de différentes langues.

.note .prefix-content
{
color: red;
}

Recevez de l’aide plus rapidement et plus facilement

Nouvel utilisateur ?