Votre avis nous intéresse. Venez vous exprimer auprès de la Communauté Adobe InDesign.
- Guide de l’utilisateur d’InDesign
- Premiers pas dans InDesign
- Introduction à InDesign
- Espace de travail
- Principes de base sur les espaces de travail
- Personnalisation de l’espace de travail dans InDesign
- Panneau Outils
- Définition des préférences
- Panneau Propriétés
- Espace de travail Tactile
- Raccourcis clavier par défaut
- Annulation des modifications et gestion du panneau Historique
- Récupération de documents et annulation
- Principes de base sur les espaces de travail
- IA générative
- Introduction à InDesign
- Création et mise en page de documents
- Documents et pages
- Création de documents
- Utilisation des gabarits de page
- Utilisation des pages d’un document
- Définition de la taille des pages, des marges et du fond perdu
- Utilisation de fichiers et de modèles
- Convertir des fichiers PDF en fichiers InDesign dans InDesign (Beta)
- Création de fichiers de livre
- Numérotation de base des pages
- Numérotation des pages, chapitres et sections
- Conversion de documents QuarkXPress et PageMaker
- Partage de contenu
- Présentation d’un workflow élémentaire avec gestion des fichiers
- Enregistrement de documents
- Grilles
- Aides à la mise en page
- Documents et pages
- Ajout de contenu
- Texte
- Ajout de texte dans les blocs
- Liaison de texte
- Scripts pour l’Asie du Sud-Est
- Utilisation des fonctionnalités pour l’arabe et l’hébreu dans InDesign
- Création de texte curviligne
- Listes à puces et numérotées
- Glyphes et caractères spéciaux
- Composition de texte
- Variables de texte
- Génération de codes QR
- Modification du texte
- Alignement du texte
- Habillage d’objets avec du texte
- Objets ancrés
- Contenu lié
- Mise en forme des paragraphes
- Mise en forme des caractères
- Typographie
- Mise en forme de texte
- Révision de texte
- Vérification orthographique et dictionnaires
- Ajout de références
- Les styles
- Tableaux
- Interactivité
- Images
- Présentation des tracés et des formes
- Dessin avec l’outil Crayon
- Dessin avec l’outil Plume
- Application des paramètres de contour
- Tracés transparents et formes composées
- Modification de tracés
- Masques
- Modification de l’aspect des arrondis
- Blocs et objets
- Alignement et répartition d’objets
- Images liées et incorporées
- Intégration d’AEM Assets
- Couleurs et transparence
- Application de couleurs
- Utilisation de couleurs provenant d’images importées
- Utilisation des nuanciers
- Mélange d’encres
- Teintes
- Présentation des tons directs et des couleurs quadrichromiques
- Dégradés de couleurs
- Dégradés
- Aplatissement d’une illustration avec transparence
- Ajout d’effets de transparence
- Texte
- Recherche et remplacement
- Recherche et remplacement de texte
- Recherche et remplacement de polices
- Recherche et remplacement de glyphes
- Recherche et remplacement à l’aide d’expressions et de requêtes GREP
- Recherche et remplacement d’objets
- Recherche et remplacement de couleurs
- Recherche et remplacement à l’aide des options de recherche
- Partage
- Enregistrement et ouverture des documents en ligne
- Organisation, gestion et partage de documents en ligne
- Affichage et gestion des versions dans les documents en ligne
- Questions courantes concernant les documents en ligne InDesign
- Partage et collaboration
- Partage pour révision
- Révision d’un document InDesign partagé
- Gestion des commentaires
- Publication
- Importation, exportation et publication
- Publication en ligne
- Tableau de bord de Publish Online
- Copie et insertion d’images
- Exportation de contenu pour EPUB
- Options Adobe PDF
- Exportation de contenu au format HTML
- Exportation au format Adobe PDF
- Exportation de pages au format JPEG
- Exportation au format HTML
- Présentation de DPS et AEM Mobile
- Formats de fichiers pris en charge
- Exportation et importation des paramètres utilisateur
- Impression
- Impression de livrets
- Repères d’impression et fonds perdus
- Impression de documents
- Encres, séparation et linéature de trame
- Surimpression
- Création de fichiers PostScript et EPS
- Contrôle des fichiers en amont de l’envoi
- Impression de miniatures et de documents grand format
- Préparation de fichiers PDF destinés à des prestataires de services
- Préparation à l’impression des séparations
- Importation, exportation et publication
- Extension des fonctionnalités d’InDesign
- Automatisation
- Résolution des problèmes
Découvrez comment créer des documents InDesign avec une version Moyen-Orient et Afrique du Nord.
Prise en charge de l’arabe et de l’hébreu dans la version pour le Moyen-Orient, qui intègre la gestion des langues de droite à gauche, des fonctionnalités pour l’arabe et l’hébreu et une interface en anglais ; prise en charge de ces langues également dans la version en français pour l’Afrique du Nord (Français*), qui intègre la gestion des langues de droite à gauche, des fonctionnalités pour l’arabe et l’hébreu et une interface en français.
Compositeurs universels Adobe
depuis InDesign 19.0 (version d’octobre 2023), HarfBuzz est le moteur de mise en forme de texte par défaut du compositeur universel. Vous pouvez modifier le moteur de mise en forme par défaut à l’aide d’un script.
Les compositeurs universels Adobe vous permettent de créer du contenu dans les langues du Moyen-Orient. Vous pouvez saisir du texte en allemand, anglais, arabe, français, hébreu, russe et dans d’autres langues latines et les combiner.
Vous pouvez choisir parmi les compositeurs disponibles dans le menu du panneau Paragraphe (Fenêtre > Paragraphe > menu du panneau). Par exemple, dans InDesign, vous pouvez utiliser le compositeur de paragraphe universel Adobe. Ou, dans Illustrator, vous pouvez utiliser le compositeur ligne par ligne pour le Moyen-Orient.
Vous pouvez également enregistrer vos fichiers avec des noms en arabe et hébreu.
Lorsque vous créez du contenu en arabe ou en hébreu, vous pouvez choisir le sens droite-gauche (RTL) comme sens du texte par défaut. Toutefois, pour les documents qui comprennent du texte dans le sens gauche-droite, vous pouvez désormais basculer facilement entre les deux sens.
Sélectionnez le sens du paragraphe dans le panneau Paragraphe.
Si plusieurs langues sont utilisées dans le même paragraphe, vous pouvez spécifier le sens du texte au niveau des caractères. En outre, pour insérer des dates ou des nombres, spécifiez le sens du texte au niveau des caractères.
À partir du menu du panneau Caractère, choisissez Sens des caractères, puis sélectionnez un sens.
Sens de l’article
Lorsque vous travaillez avec l’arabe et l’hébreu, l’article en règle générale défile de la droite vers la gauche. La première colonne doit être à droite de l’image, et les colonnes suivantes sont ajoutées à gauche. Si votre disposition contient un contenu mixte, des articles différents nécessitent un sens différent.
Dans le panneau Article (Fenêtre > Texte et tableaux > Article), cliquez sur un sens de l’article.
Insertion automatique de Kashidas
En arabe, le texte est justifié en ajoutant des Kashidas. Les Kashidas sont ajoutés aux caractères arabes pour les allonger. L’espace n’est pas modifié. Utilisez l’insertion automatique de Kashidas pour justifier les paragraphes de texte en arabe.
Sélectionnez le paragraphe et, dans le panneau Paragraphe (Fenêtre > Texte et tableaux > Paragraphe), choisissez un paramètre dans la liste déroulante Insérer Kashida. Les options disponibles sont les suivantes : aucun, court, moyen, long ou stylistique. Les Kashidas sont insérés uniquement si le paragraphe est justifié. Ce paramètre n’est pas applicable pour les paragraphes qui comportent des paramètres d’alignement.
Pour appliquer des Kashidas à un groupe de caractères, sélectionnez les caractères et choisissez Kashidas dans le menu du panneau Caractère.
Ligatures
Vous pouvez appliquer automatiquement des ligatures à des paires de caractères en arabe et en hébreu. Les ligatures sont des caractères de remplacement typographiques utilisées pour certaines paires de lettres lorsqu’elles sont disponibles dans une police Open Type donnée.
Lorsque vous choisissez la commande Ligatures dans le menu du panneau Caractère ou Contrôle, une ligature standard définie dans la police est créée.
- Sélectionnez du texte.
- Choisissez Ligatures dans le menu du panneau Caractère ou du panneau Contrôle.
Toutefois, certaines polices Open Type contiennent des ligatures conditionnelles ornées plus complexes que vous pouvez reproduire en choisissant la commande Ligatures conditionnelles. Ces ligatures se trouvent dans le panneau Caractère > OpenType > Ligatures optionnelles.
Signes diacritiques
Dans le script arabe, une diacritique ou un signe diacritique est un glyphe utilisé pour indiquer la longueur des consonnes ou les voyelles courtes. Les signes diacritiques se placent au-dessus ou en-dessous du texte. Pour définir au mieux le style de texte ou améliorer la lisibilité de certaines polices, vous pouvez contrôler la position verticale ou horizontale des signes diacritiques :
- Sélectionnez du texte qui contient des signes diacritiques.
- Dans le panneau Caractère, modifiez la position des signes diacritiques par rapport au texte. Les valeurs que vous pouvez modifier sont : Ajuster la position horizontale des signes diacritiques et Ajuster la position verticale des signes diacritiques.
Copier-coller à partir de Microsoft Word
Vous pouvez copier du texte à partir de Microsoft Word et le coller directement dans un document. L’alignement et le sens du texte collé sont automatiquement définis sur ceux du texte en arabe ou hébreu.
Polices par défaut
Lorsque vous installez une version Moyen-Orient ou Afrique du Nord, la police de texte par défaut est définie selon la langue de l’installation, par défaut. Par exemple, si vous avez installé la version anglais/compatible arabe, la police de texte par défaut est définie sur Adobe arabe. De même, si vous avez installé la version anglais/compatible hébreu, la police de texte par défaut est définie sur Adobe hébreu (ou Myriad hébreu dans Photoshop).
Prise en charge des anciennes polices
Les polices qui ont été traditionnellement utilisées (par exemple les polices AXT) peuvent toujours être utilisées dans cette version du logiciel. Toutefois, il est recommandé d’utiliser les nouvelles polices Open Type pour les éléments basés sur le texte.
La protection des glyphes manquants (Edition > Préférences > Texte avancé) est activée par défaut. Le texte est traité automatiquement lorsque les glyphes ne sont pas disponibles dans la police que vous utilisez.
Types de chiffres
Lorsque vous travaillez en arabe ou en hébreu, vous pouvez sélectionner le type de chiffres que vous souhaitez utiliser. Vous pouvez choisir entre arabe, farsi et hindi.
Par défaut, en arabe, la version hindi est sélectionnée automatiquement, et dans le cas de l’hébreu, les chiffres de type arabe sont sélectionnés. Toutefois, vous pouvez passer en chiffres arabes, si vous le souhaitez :
- Sélectionnez les chiffres dans le texte saisi.
- Dans le panneau Caractère (Ctrl + T), utilisez la liste Chiffres pour sélectionner la police que les chiffres doivent utiliser.
Vous pouvez vous assurer que les chiffres arabes sont utilisés en activant l’option Utiliser les chiffres natifs avec les langues arabes. Pour utiliser cette option, choisissez Édition > Préférences > Texte avancé.
Césure
Les phrases qui ont plus de mots qu’une ligne de texte peut contenir enchaînent automatiquement à la ligne suivante. Le type de justification de texte entraîne parfois en cas de retour à la ligne l’apparition d’espaces superflus dans la ligne, qui ne sont ni agréables visuellement, ni corrects linguistiquement. La césure permet de séparer les mots à la fin d’une ligne, à l’aide d’un trait d’union. Cette fragmentation permet à la phrase de retourner à la ligne suivante de façon plus adaptée.
Texte mixte : la fonction d’insertion de Kashidas affecte la façon dont la césure se produit dans un texte mixte. Lorsque cette option est activée, les Kashidas sont insérés dès qu’ils peuvent l’être et le texte qui n’est pas en arabe ne comporte pas de césure. Lorsque la fonction Kashida est désactivée, seul le texte qui n’est pas en arabe est pris en compte pour la césure.
Texte en hébreu : la césure est autorisée. Pour activer la césure et personnaliser les paramètres, sélectionnez le panneau Paragraphe > menu du panneau > Paramètres de césure.
Rechercher et remplacer
Les utilisateurs de l’hébreu et de l’arabe peuvent effectuer une recherche de texte intégral et remplacer. En plus de la recherche et du remplacement de texte simple, vous pouvez également rechercher et remplacer du texte présentant des caractéristiques spécifiques. Ces caractéristiques peuvent inclure des marques diacritiques, des Kashidas, des caractères spéciaux (par exemple, Alef), des chiffres dans différentes langues (par exemple, chiffres en Hindi), et bien plus encore.
Pour exécuter la recherche et le remplacement du texte :
- InDesign: Edition > Rechercher/Remplacer
Dans InDesign, vous pouvez utiliser l’onglet Translittération (Edition > Rechercher/Remplacer) pour rechercher et remplacer les chiffres entre l’arabe, l’hindi, et le farsi. Par exemple, vous pouvez rechercher les chiffres saisis en hindi et les convertir en arabe.
Glyphes
Les utilisateurs de l’arabe et de l’hébreu peuvent appliquer des glyphes dans le jeu de caractères par défaut. Cependant, pour y accéder, sélectionner, puis appliquer un glyphe défini par le jeu de caractères par défaut ou une langue différente, utilisez le panneau Glyphes :
- InDesign : Fenêtre > Texte et tableaux > Glyphes
- Illustrator : Fenêtre > Type > Glyphes
Variantes de justification
Une police peut posséder des formes alternatives pour certaines lettres de l’alphabet. Ces variantes de la police de caractères disponibles pour certaines lettres sont généralement utilisées à des fins stylistiques ou calligraphiques. Dans de rares cas, des variantes de justification sont utilisées pour justifier et aligner les paragraphes pour des besoins précis.
Les variantes de justification peuvent être activées au niveau des paragraphes, dans lesquels les variantes seront utilisées dès que possible. Vous pouvez également activer ou désactiver cette fonction au niveau des caractères. Les variantes de justification sont uniquement disponibles dans les polices qui sont dotées de cette fonction intégrée. Par conséquent, l’option pour les activer ou désactiver est uniquement disponible pour les polices prises en charge.
Les polices arabes qui contiennent des variantes de justification sont : Adobe arabe, Myriad arabe et Adobe Naskh. Les polices pour l’hébreu qui contiennent des variantes de justification sont : Adobe hébreu et Myriad hébreu.
- InDesign
Niveau paragraphe : Fenêtre > panneau Paragraphe > menu du panneau > Justification, puis choisissez une option dans la liste Justification.
Niveau caractère : Fenêtre > panneau Caractères > menu du panneau > option Variantes de justification.
- Photoshop
Niveau caractère : Fenêtre > panneau Caractère > case à cocher Variantes de justification.
Insertion des caractères spéciaux du Moyen-Orient
Certains caractères en arabe et en hébreu sont difficiles à insérer dans le texte. De plus, la disposition des claviers arabes et hébreux complique la saisie et l’insertion de ces caractères. Pour insérer des caractères comme une apostrophe en hébreu (Geresh) ou Maqaf, sélectionnez un caractère dans le panneau Caractère > menu du panneau > Insérer un caractère spécial ME.
Sens d’un tableau
Les utilisateurs de l’arabe et de l’hébreu peuvent définir le sens d’un tableau inséré dans un document. L’ordre des cellules et des colonnes, la langue par défaut et l’alignement du texte sont définis en conséquence. Pour un utilisateur arabophone, la colonne la plus à droite est la première colonne, et les colonnes supplémentaires sont ajoutées après la colonne de gauche du tableau. Le sens du tableau est également pris en charge en mode éditeur (Ctrl + Y).
Pour définir le sens d’un nouveau tableau :
- Cliquez sur Tableau > Insérer un tableau
- Dans la boîte de dialogue Insérer un tableau, choisissez une option dans la liste Sens pour sélectionner le sens du tableau.
Pour modifier le sens d’un tableau existant :
- Placez le curseur dans un tableau.
- Ouvrez le panneau Tableau (Maj + F9), puis cliquez sur les icônes Tableau de gauche à droite ou Tableau de droite à gauche pour définir le sens du tableau.
Pour les tableaux de droite à gauche, le versions arabe et Afrique du Nord sont en langue arabe par défaut. La version Hébreu est définie sur hébreu. Pour les tableaux de gauche à droite, les versions en arabe et hébreu adoptent par défaut la langue anglaise. La version Afrique du Nord est en français par défaut.
Sens de la reliure
Le sens de la reliure définit le bord le long duquel un livre est relié. Les livres écrits de gauche à droite sont reliés à gauche. Les documents écrits de droite à gauche sont reliés du côté droit du livre.
Préférences d’écriture de droite à gauche
Caractères neutres
Le sens d’écriture de certains caractères en arabe et en hébreu peut apparaître ambigu. Le manque de clarté quant à la direction des caractères peut entraîner une confusion dans le sens et l’ordre des chaînes. Pour vous assurer que la direction de ces caractères est claire et sans ambiguïté.
- Cliquez sur Edition > Préférences > Droite à gauche
- Sélectionnez la boîte Forcer la direction du caractère neutre en fonction de la saisie clavier.
Contrôle du curseur
Les utilisateurs de l’arabe et de l’hébreu peuvent contrôler le sens de déplacement du curseur en utilisant les flèches de direction du clavier. La liste de déplacement du curseur (Edition > Préférences > Droite à gauche) comporte deux options que vous pouvez choisir :
- Visuel : le curseur se déplace dans le sens de la flèche. Lorsque la flèche vers la droite est enfoncée, le curseur à l’écran se déplace vers la droite.
- Logique : le curseur se déplace en fonction du sens d’écriture de la langue saisie. En arabe et en hébreu, lorsque la flèche de droite est enfoncée, le curseur se déplace vers la gauche (vers le caractère suivant dans une langue s’écrivant de droite à gauche).
Numéros de page et de chapitre
Les utilisateurs de l’arabe et de l’hébreu utilisent les systèmes de numérotation courants dans la région. Les systèmes de numérotation les plus utilisés sont :
- Arabe : Abjad et Alef-Ba-Tah
- Français : hébreu standard biblique et hébreu non standard
Pour sélectionner ou modifier le système de numérotation, allez dans le menu Mise en page > Options de numérotation et de section, puis faites votre choix dans la liste Style.
Sens d’écriture dans un affichage Galerie et en mode éditeur
En en arabe ou en hébreu, vous pouvez indiquer le sens dans lequel vous écrivez. Allez dans Edition > Préférences > Affichage en mode éditeur, puis sélectionnez la case Indiquer le sens de l’écriture pour activer cette fonction. Lorsque cette fonction est activée, le curseur présente une flèche qui indique le sens de l’écriture.
Coloration des signes diacritiques
Dans un texte en arabe, les signes diacritiques peuvent être colorés différemment pour des raisons stylistiques ou autres. Par exemple, des signes diacritiques peuvent mettre l’accent sur un aspect spécifique d’un mot ou d’une phrase. Vous pouvez rechercher et modifier la couleur des signes diacritiques à l’aide de la requête Modifier la couleur des signes diacritiques arabe.
- Cliquez sur Edition > Rechercher/Remplacer
- Dans la liste requête, sélectionnez Modifier la couleur des signes diacritiques arabiques
- Utilisez les boutons Modifier, Tout modifier, ou Remplacer/Rechercher pour remplacer les anciens signes diacritiques par les nouveaux signes de couleur.
Vous pouvez modifier et enregistrer la requête selon vos exigences.
Autres ressources similaires
Vous avez une question ou une suggestion ?
Adobe
Recevez de l’aide plus rapidement et plus facilement
Nouvel utilisateur ?