Предусмотрена возможность проверить орфографию в выделенном фрагменте текста, во всем тексте материала, во всех материалах документа или во всех материалах всех открытых документов. Незнакомые слова, а также слова, содержащие орфографические ошибки, слова, введенные два раза подряд (например, «для для») и слова с возможными ошибками в регистре букв выделяются подсветкой. Кроме этого, может быть включена динамическая проверка орфографии, которая в процессе ввода подчеркивает слова, возможно, содержащие ошибки.
При проверке орфографии используются словари для языка, который был назначен для текста. Предусмотрена возможность быстрого добавления слов к словарю.
Выберите параметр «Слова с ошибками» для поиска слов, которые отсутствуют в языковом словаре.
Выберите параметр «Повторяющиеся слова» для поиска дублирующихся слов (например, «для для»).
Выберите параметр «Слова не с прописных» для поиска слов, которые в словаре начинаются с прописных букв (например, «германия», а в словаре — «Германия»).
Выберите параметр «Предложения не с прописных» для поиска слов, начинающихся не с прописной буквы, которые следуют за точками, восклицательными знаками и вопросительными знаками.
Начинается проверка орфографии.
В раскрывающемся меню Поиск выберите один из следующих параметров.
Выберите Story, чтобы проверить весь текст внутри текущего выделенного фрейма и других связанных с ним фреймов, включая также вытесненный текст. Выберите Stories, чтобы проверить материалы во всех выделенных фреймах.
Выберите До конца истории, чтобы выполнить проверку от позиции точки ввода.
Выберите Выделенный фрагмент, чтобы проверить только выделенный текст. Этот параметр доступен только в том случае, если выделен текст.
Нажмите кнопку «Пропустить», чтобы продолжить проверку орфографии, не изменяя слово, выделенное подсветкой. Нажмите кнопку «Игнорировать все», чтобы пропустить все вхождения выделенного слова до следующего перезапуска InDesign.
Выберите слово из списка «Предлагаемые исправления» или введите правильный вариант написания слова в поле «Заменить на», а затем нажмите кнопку «Заменить», чтобы исправить только данное вхождение слова с ошибкой. Можно также нажать кнопку «Заменить все», чтобы заменить все вхождения слова с ошибкой в этом документе.
Чтобы добавить слово в словарь, выберите словарь в меню «Добавить в», затем нажмите кнопку «Добавить».
Нажмите кнопку «Словарь», чтобы вывести на экран диалоговое окно «Словарь», которое позволяет указать целевые словарь и язык, а также задать переносы для добавляемого слова. Если требуется добавить слово для всех языков, выберите «Все языки» в меню «Язык». Нажмите кнопку «Добавить».
Вы также можете установить направление проверки орфографии как Вперед или Назад. По умолчанию выбрано Вперед. Если вы пропустили некоторые ошибки во время проверки и хотите вернуться и исправить их.
Режим «Автокоррекция» позволяет в процессе ввода обеспечить замену ошибочного преобразования букв в прописные и типичных ошибок ввода. Чтобы обеспечить работу в режиме «Автокоррекция», необходимо создать список слов, в которых обычно возникают орфографические ошибки, а затем связать их с правильными вариантами написания.
При вводе ошибочного слова, если оно найдено в списке, произойдет его автоматическая коррекция.
Чтобы удалить слово, добавленное в список автоисправлений, выберите его в списке и нажмите «Удалить». Чтобы отредактировать слово из списка автоисправлений, выберите его, нажмите «Редактировать», введите новый вариант и нажмите «ОК».
Динамическая проверка орфографии позволяет исправлять орфографические ошибки через контекстное меню. После проверки по языковому словарю все слова, которые могут содержать орфографические ошибки, будут подчеркнуты. Если текст содержит слова на различных языках, выделите текст и назначьте ему правильный язык.
Слова в документе, в которых, возможно, имеются ошибки, выделены подчеркиванием.
Выберите предложенное исправление. Если слово повторяется или требует преобразования в прописные буквы, то можно выбрать «Удалить повторяющееся слово [слово]» или «Набрать прописными [слово]».
Выбрать «Добавить [слово] в словарь пользователя». В результате этого произойдет автоматическое добавление слова к текущему словарю без открытия диалогового окна «Словарь». Слово в тексте не изменяется.
Выберите «Словарь». При этом откроется диалоговое окно «Словарь», в котором можно выбрать целевой словарь, расставить переносы и указать язык. Если требуется добавить слово для всех языков, выберите «Все языки» в меню «Язык» и нажмите «Добавить». Слово добавляется к выбранному словарю, а в тексте не изменяется.
Выберите «Игнорировать все», чтобы пропустить вхождения этого слова во всех документах. После перезапуска InDesign это слово снова будет помечено как ошибочное.
Если «Игнорировать все» выбрано по ошибке, то в диалоговом окне «Словарь» в меню «Список словарей» выберите пункт «Проигнорированные слова» и удалите это слово из списка.
В InDesign для проверки орфографии и расстановки переносов используются словари Hunspell для большинства языков. Каждый из словарей можно пополнять и настраивать. Для текста можно назначать различные языки; при этом при проверке орфографии и расстановке переносов в InDesign используется соответствующий словарь. Вы можете создавать дополнительные словари пользователя, импортировать и экспортировать словарные статьи, сохраненные в виде простых текстовых файлов.
При работе со словарями создаются списки добавленных слов (слов, которые отсутствуют в словаре) и удаленных слов (словарных слов, которые требуется пометить как ошибочные). В диалоговом окне «Словарь» можно просматривать и редактировать добавленные, удаленные и проигнорированные слова (слова, которые игнорируются на протяжении текущего сеанса работы, поскольку для них была нажата кнопка «Игнорировать все»). Можно добавить слова, применимые для всех языков, что особенно полезно при вводе фамилий, названий улиц и других слов, не требующих перевода.
Если возникла необходимость использовать языковые словари из прежней версии InDesign или InCopy, при помощи системной команды «Поиск» следует найти файлы словарей пользователя (.udc) и добавить их в список словарей в разделе установок «Словарь».
Место хранения словарных пар
По умолчанию особые случаи переноса и орфографии содержатся в файлах словарей пользователей, которые хранятся отдельно от документа — на компьютере с установленной программой InDesign (имена файлов словарей имеют расширения .clam или .not). Однако списки особых случаев можно хранить также внутри документов InDesign. Кроме того, можно хранить списки слов во внешних пользовательских словарях, в документах или одновременно и в словарях, и в документах. О расположении существующих словарей можно узнать из раздела установок «Словарь».
Хранение особых случаев переноса и орфографии внутри файла документа облегчает согласованную работу с ним при перемещении документа с одного компьютера на другой. С учетом этого «Установки словаря» позволяют перенести содержимое пользовательского словаря в документ. Расположением особых правил также можно управлять с помощью диалогового окна «Создать папку контейнера» (см. раздел Файлы пакетов). С другой стороны, хранение списка особых случаев отдельно от документа упрощает использование списка с несколькими документами.
Если пользовательский словарь объединяется со списком особых случаев, в документ включается весь словарь целиком, вне зависимости от числа использованных слов, что увеличивает размер файла документа.
Привязка языка к тексту
Чтобы привязать язык к выделенному тексту, можно воспользоваться меню «Язык» на панели «Символ». Кроме того, всему документу или всем создаваемым документам можно присвоить язык по умолчанию. В InDesign реализована функция блокировки, которая не позволяет изменять языковые настройки текста на языке стран Азии, если этот текст выделен и в меню «Язык» выбраны настройки для другого языка (см. раздел Назначение языка для текста).
Списки слов-исключений
Некоторые слова можно исключить из числа проверяемых. Например, общеизвестное слово «велосипед» требуется использовать в измененном написании — в каком-то одном документе или как наименование компании; такое слово просто вносится в перечень слов-исключений и в результате перестает мешать проверке орфографии. В InDesign можно вести отдельный перечень добавленных и удаленных слов для каждого установленного языка.
Вы можете создать собственный пользовательский словарь, подключить словари из предыдущих версий InDesign и InCopy, подключить словари, присланные другими пользователями, или загрузить словарь рабочей группы с сервера. Подключенный словарь будет использоваться для всех документов InDesign.
Для создания нового словаря нажмите значок «Новый словарь пользователя» , который находится в разделе «Язык». Задайте имя и папку для пользовательского словаря (с расширением .udc), затем нажмите кнопку «Сохранить».
Чтобы подключить готовый словарь, нажмите значок «Добавить словарь пользователя» , выберите файл пользовательского словаря с расширением .udc или .not, а затем нажмите кнопку «Открыть».
Если не удается найти файл словаря, можно выполнить системную команду «Поиск», чтобы найти все файлы с расширением .udc (поиск по *.udc), запомнить путь и повторить попытку подключить словарь.
Словарь после подключения появляется в списке, расположенном под меню «Язык». Можно добавлять слова в словарь во время проверки орфографии или через диалоговое окно «Словарь».
Можно изменить словарь языка, используемого по умолчанию, для документа или для всех новых создаваемых документов. Изменение для документа словаря по умолчанию никак не влияет на уже созданный текст или на текст, который только что вводился в текстовый фрейм.
Чтобы задать определенный словарь как атрибут определенного стиля, следует воспользоваться палитрой «Стиль символа» или «Стиль абзаца». Меню «Язык» находится в разделе «Дополнительные атрибуты символов».
Чтобы удалить словарь из перечня, выберите его и нажмите значок «Удалить словарь пользователя» . Для каждого языка должен существовать хотя бы один словарь.
Если языковой словарь помечен значком вопросительного знака, выделите словарь, нажмите значок «Повторно связать со словарем пользователя» , после чего найдите и откройте пользовательский словарь.
Чтобы изменить порядок следования пользовательских словарей, перетащите словари в нужное местоположение. Порядок следования словарей в списке соответствует порядку, в котором программа сверяется с каждым из них.
Если при проверке правописания InDesign показывает в диалоговом окне «Проверка орфографии» обнаруженное неизвестное слово, укажите в меню «Добавить в» нужный словарь, а затем нажмите кнопку «Добавить». Кроме того, в диалоговом окне «Словарь» можно указать целевые словарь и язык, а также способ добавления слов в список исключенных.
Одним символом тильды (~) обозначают наилучшие из возможных точки переноса (или единственную такую точку) для этого слова.
Двумя символами тильды (~~) обозначают менее желательные варианты.
Три символа тильды (~~~) обозначают нежелательную, но все же приемлемую точку переноса.
Если переносы в слове недопустимы, символ тильды должен стоять перед первой буквой слова.
Включить в слово сам значок тильды, понимаемый как часть слова, можно, введя перед тильдой обратную косую черту (\~).
Не следует забывать, что точки переноса не отменяют, а дополняют настройки переносов, заданные для документов. Как следствие, перенос все же может оказаться не в том месте, где ожидалось. Этими настройками можно управлять, выбрав в меню палитры «Абзац» пункт «Переносы». См. раздел Расстановка переносов.
Чтобы изменить список добавлений к выбранному перечню слов, выберите пункт «Добавленные слова».
Чтобы изменить список слов, помеченных как ошибочные, выберите «Удаленные слова».
Для изменения списка слов, игнорируемых в текущем сеансе InDesign, выберите «Проигнорированные слова». В этот список входят все слова, для которых была нажата кнопка «Игнорировать все».
Списки слов можно экспортировать в текстовый файл (.txt), а затем импортировать их в пользовательский словарь InDesign. Слова в текстовом файле следует отделять пробелом, символом табуляции или символом начала нового абзаца. Экспортируются только добавленные и удаленные слова, но не игнорируемые (последний список существует только в пределах текущего сеанса работы).
Нажмите «Экспорт», укажите имя и расположение файла, а затем нажмите «Сохранить».
Список слов будет сохранен в текстовом файле. Данный список слов редактируется в любом текстовом редакторе, после чего его можно снова импортировать. Список слов можно также отправить коллегам, которые смогут импортировать его в собственные пользовательские словари.
Использование настроек словаря для определения настроек расстановки переносов и словарей проверки орфографии. В InDesign для проверки орфографии и расстановки переносов в большинстве языков используются словари расстановки переносов. Если к программе добавлены модули расстановки переносов и проверки орфографии производства другой компании, для каждого из установленных языков можно выбрать нужного поставщика.
В диалоговом окне установок «Словарь» нельзя задать языковой словарь для проверки орфографии и расстановки переносов. Это диалоговое окно используется для указания плагинов расстановки переносов и проверки орфографии, используемых для языков, установленных в поле «Язык». При использовании плагинов расстановки переносов и проверки орфографии из комплекта поставки, никаких параметров в диалоговом окне «Установки словаря» менять не нужно. Если в программе установлен плагин проверки орфографии или расстановки переносов от стороннего разработчика, он появляется отдельным пунктом в меню «Поставщик переносов» и «Поставщик орфографии» этого диалогового окна. Это позволяет выбрать модуль проверки орфографии или расстановки переносов от одного поставщика для одних языков и такие же модули от другого поставщика для других языков.
Чтобы при верстке использовать особые случаи переноса, список которых хранится во внешнем пользовательском словаре, выберите параметр «Словарь пользователя».
Чтобы при верстке использовать особые случаи переноса, список которых хранится в самом документе, выберите параметр «Документ».
Чтобы при верстке использовать оба списка, выберите параметр «Словарь пользователя и документ». Это настройка используется по умолчанию.
Если вы работаете с большим количеством партнеров или клиентов, следует отключить параметр «Включать словарь пользователя в документ». Например, если вы являетесь поставщиком услуг, вам вряд ли захочется пополнять собственный пользовательский словарь содержимым каждого нового файла заказчика.
Убедитесь, что на всех компьютерах рабочей группы установлены и подключены одни и те же доработанные пользовательские словари, чтобы вне зависимости от того, кто именно с ним работает, документ использовал одни и те же правила расстановки переносов и проверки орфографии. Следует либо проследить, чтобы каждый на своем компьютере подключил одни и те же словари, либо убедиться, что все используют один пользовательский словарь, расположенный на сетевом сервере.
Значок блокировки говорит о том, что словарь заблокирован и его можно использовать, но без права вносить изменения. Когда пользовательский словарь расположен на сервере, первый загрузивший его пользователь блокирует его файл и все последующие пользователи видят, что словарь заблокирован. Файлы также можно блокировать средствами операционной системы, которая делает их доступными только для чтения. Если словарь выкладывается для совместного доступа на сетевой сервер, логичным будет его заблокировать для всех рядовых пользователей, оставив право вносить новые слова только администратору.
Удостоверьтесь в том, что все члены рабочей группы используют доработанный пользовательский словарь, установленный на общем сетевом компьютере, а не словарь, встроенный в документ. И все же перед отправкой документа в другую организацию разумно дополнить документ пользовательским словарем.
Если один доработанный пользовательский словарь не предоставлен для совместного доступа через общий сетевой компьютер, следует найти файлы пользовательских словарей и скопировать их на все оставшиеся компьютеры. О расположении существующих словарей можно узнать из раздела установок «Словарь».
После обновления пользовательского словаря на общем сетевом компьютере изменения в нем станут доступны персональным компьютерам только после перезагрузки InDesign или перекомпоновки всего текста, выполненной нажатием Ctrl+Alt+/ (Windows) или Command+Option+ / (Mac OS).
Словарь Дудена теперь добавлен в InDesign. Можно использовать словарь Дудена для правильного переноса слов и проверки орфографии на немецком языке.
Чтобы использовать словарь Дудена в InDesign для текстов на немецком языке, выберите следующие опции:
Выберите один из следующих языков в раскрывающемся списке «Язык»:
Был добавлен Немецкий: реформа 2006 г. (Австрия).
Выберите словарь «Дуден» в раскрывающихся списках «Переносы» и «Орфография», если он не выбран по умолчанию.
Словарь Дудена предлагает 4 варианта переноса слов на немецком языке. Все, кроме неэстетического — перенос слов, используемый по умолчанию:
Все:
допускает любые верные переносы, которые не противоречат правилам орфографии. Например, верны оба варианта переноса Ur-ins-tinkt и Ur-in-s-tinkt.
Все, кроме неэстетического:
допускает все переносы, помимо неэстетических, при которых искажается смысл слова. Например, Ur-ins-tinkt допускается, а Ur-in-s-tinkt — нет. Это настройка используется по умолчанию.
Предпочтительно эстетический:
помимо слов с эстетическим переносом, более длинные слова (6 букв и больше), для которых не указан эстетический перенос, также переносятся. Например, перенос слова Napoleon будет выглядеть так: Na-po-leon. Однако для него не указан эстетический перенос.
Эстетический:
применяется только эстетический перенос. Например, допускается Auto-bahn, но не Au-tobahn.
Параметры переноса по словарю Дудена доступны из следующих расположений.
Если перенос по словарю Дудена не отображается в настройках, перейдите в раздел Установки > Словарь и выберите Отобразить параметры переноса. Этот параметр выбран по умолчанию.
В немецком языке многие слова могут писаться по-разному, например Delphin и Delfin или Graphik и Grafik.
Существует 4 типа проверки орфографии. Для обеспечения единообразия в тексте, когда принят определенный вариант написания (например, Delphin или Delfin), выберите Дуден, Традиционный или Информационные агентства. Если вы хотите, чтобы только неверно написанные слова помечались как ошибки, выберите Обновленный.
Дуден выбран по умолчанию. Можно выбрать другие опции в Установки > Словарь > Орфография.
Дуден.
Допускаются только орфографически верные варианты написания по словарю Дудена. Остальные варианты помечаются как ошибки.
Информационные агентства.
То же, что словарь Дудена, но с другим набором установленных правил, согласованным между различными информационными агентствами и издательствами.
Традиционный.
Допускаются только традиционные варианты написания (например, Delphin, а не Delfin). Аналогичным образом написание слова Graphik допускается, а Grafik — нет (ph, а не f).
Обновленный.
Допускается любое орфографически правильное написание. Например, оба варианта написания Graphik и Grafik верны, также как Delphin и Delfin.
Тип проверки орфографии |
Пример 1 |
Пример 2 |
Пример 3 |
Пример 4 |
Пример 5 |
---|---|---|---|---|---|
Дуден |
Geograf — верно, Geograph — неверно |
Joghurt — верно, Jogurt — неверно |
Fotosynthese — верно, Photosynthese — неверно |
Motocross — верно, Moto-Cross — неверно |
Fundraising — верно, Fund-Raising — неверно |
Традиционный |
Geograph — верно, Geograf — неверно |
Joghurt — верно, Jogurt — неверно |
Photosynthese — верно, Fotosynthese — неверно |
Moto-Cross — верно, Motocross — неверно |
Fund-Raising — верно, Fundraising — неверно |
Информационные агентства |
Geograf — верно, Geograph — неверно |
Joghurt — верно, Jogurt — неверно |
Photosynthese — верно, Fotosynthese — неверно |
Moto-Cross — верно, Motocross — неверно |
Fundraising — верно, Fund-Raising — неверно |
Обновленный |
оба верны |
оба верны |
оба верны |
оба верны |
оба верны |
Чтобы настроить поставщика средства проверки орфографии по словарю Дудена при помощи сценариев, используйте следующие названия типов проверки орфографии на немецком языке:
Вход в учетную запись